"دوله الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • its member States
        
    • its members
        
    • its member countries
        
    • its individual member States
        
    • Union member States
        
    • its own member States
        
    It is hoped that the resulting clarity and consistency will also facilitate the improved governance of UNEP by its member States. UN والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء.
    It has worked alongside its member States and with partners such as the World Bank. UN لقد عمل إلى جانب دوله الأعضاء ومع شركاء آخرين مثل البنك الدولي.
    Importantly, the Institute is increasingly investing in regional cooperation in order to tap into existing initiatives for the implementation of joint programmes for its member States. UN وجدير بالذكر أن المعهد يزيد من استثماره في التعاون الإقليمي من أجل استغلال المبادرات القائمة من أجل تنفيذ البرامج المشتركة لصالح دوله الأعضاء.
    The Institute plans to form and consolidate strategic coalitions in order to respond to the issues identified by its member States at that conference. UN وينوي المعهد تشكيل وتدعيم تحالفات استراتيجية من أجل التصدي للمسائل التي حددتها دوله الأعضاء في ذلك المؤتمر.
    This national report is additional to the parallel report by the European Union on behalf of its member States. UN ويقدم هذا التقرير الوطني إضافة إلى التقرير الموازي الذي أعده الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء.
    This national report has to be read in conjunction with the parallel report by the European Union on behalf of its member States. UN ويجب أن يُقـرأ هذا التقرير الوطني بالاقتران مع التقرير الموازي الذي أعده الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء.
    This must be balanced with the need to keep the political control of all of UNCTAD’s activities in the hands of its member States. UN ويجب موازنة ذلك بضرورة الاحتفاظ بالسيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي دوله الأعضاء.
    The European Union hoped that the resolution on the subject introduced by one of its member States would receive the widest possible support. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يحظى القرار المعروض بشأن الموضوع من جانب دوله الأعضاء بأوسع تأييد ممكن.
    Through its member States and the European Commission, the European Union is the leading provider of funds to mine action. UN إذ يتصدر الاتحاد الأوروبي من خلال دوله الأعضاء واللجنة الأوروبية الجهات التي تقدم الأموال للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The fact that the majority of delegations were headed at the ministerial level attests to the increased relevance of the work of UNEP to the needs of its member States. UN ويدل ترؤس وزراء لأغلبية الوفود على زيادة أهمية أعمال برنامج البيئة بالنسبة لاحتياجات دوله الأعضاء.
    The latter, in particular, was characterized by the direct applicability of Community law in its member States and the supremacy of its law over national law. UN والأخير، بصفة خاصة، يتميز بقابلية التطبيق المباشر لقانون المجتمع في دوله الأعضاء وسيادة قانونه على القانون الوطني.
    All its member States are called upon to do their utmost to resolve this situation. UN وجميع دوله الأعضاء مدعوة إلى بذل قصارى جهودها لتسوية هذه الحالة.
    The European Union has a supranational character because of the strong integration among its member States and the commonality of their institutions. UN علماً بأن للاتحاد الأوروبي طابعاً يتجاوز حدود الولاية الوطنية، بسبب الاندماج القوي بين دوله الأعضاء وبسبب تماثُل مؤسسات هذه الدول.
    That is why the EU seeks to identify the best practices in those areas and to recommend their adoption to its member States. UN لهذا يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تعريف أفضل الممارسات في تلك المجالات، ويوصي دوله الأعضاء باعتمادها.
    We preserve in the European Union the identities and diverse traditions of its member States. UN كما نحافظ في الاتحاد الأوروبي على هويات دوله الأعضاء وأعرافها المختلفة.
    Objective of the Organization: To enable UNCTAD to be of further service to its member States and to ensure full implementation of the legislative mandates provided. UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة دوله الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة.
    The Council of Europe pledges to continue working with its member States in helping the implementation of the Statute. UN ويتعهد مجلس أوروبا بمواصلة العمل مع دوله الأعضاء من أجل المساعدة في تنفيذ هذا النظام الأساسي.
    There have been many calls to re-energize the Union, which has foundered owing to mutual distrust among its member States. UN وقد ترددت دعوات كثيرة لتنشيط هذا الاتحاد، الذي تصدعت أركانه بسبب الارتياب المتبادل بين دوله الأعضاء.
    Although its membership was limited, it could be inferred that its operations were not limited to its member States. UN ورغم أن عدد أعضاء المجلس محدود، فيمكن الاستنتاج أن عملياته لا تقتصر على دوله الأعضاء.
    To conclude, allow me to reiterate that the resumption of the substantive work of the Conference with the consent of all its members will contribute to the improvement of international efforts towards non-proliferation and nuclear disarmament. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر بموافقة جميع دوله الأعضاء سيسهم في تحسين الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In 2002 Norway contributed NOK 4.5 million to the African Union to assist its member countries in implementing UN Security Resolution 1373. UN وفي عام 2002 قدمت النرويج مساهمة بمبلغ 4.5 ملايين كرونة نرويجية للاتحاد الأفريقي لمساعدة دوله الأعضاء في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373.
    Instead, both the Council and its individual member States should do all in their power to help negotiations get off the ground. UN وبدلا من ذلك، ينبغي على المجلس وعلى كل دولة من دوله الأعضاء بذل كل ما بوسعهم للمساعدة في بدء المفاوضات.
    A significant regional example in this regard is the European Union Code of Conduct on Arms Exports, which requires European Union member States to regulate the export of ammunition as defence materiel. UN وفي هذا الصدد، ثمة مثال إقليمي جدير بالإشارة وهو مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة، التي تلزم دوله الأعضاء بتنظيم عملية تصدير الذخيرة باعتبارها من مواد الدفاع.
    In the final analysis, the African Union will only be able to respond to crises effectively if there is sufficient political and financial commitment of its own member States and, more generally, of the international community. UN وفي آخر المطاف، لن يكون الاتحاد الأفريقي قادرا على التصدي للأزمات بفعالية إلا إذا توافر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي من دوله الأعضاء ومن المجتمع الدولي بصفة أعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more