"دوليا شاملا" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive international
        
    In 2009, various natural disasters not covered by appeals still required a comprehensive international response in support of national-led efforts. UN في عام 2009، كانت هناك كوارث طبيعية عديدة غير مشمولة بالنداءات ومع ذلك تطلبت رداً دوليا شاملا لدعم الجهود الوطنية.
    We are in favour of comprehensive international cooperation to achieve the goals of the final declaration of the Moscow Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan. UN ونحن نؤيد تعاونا دوليا شاملا لتحقيق أهداف الإعلان النهائي لمؤتمر موسكو الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان.
    The Code of Conduct is a comprehensive international arms export control regime that provides a high degree of internal and external transparency. UN وهذه المدونة تمثل نظاما دوليا شاملا لمراقبة تصدير الأسلحة، يتيح درجة عالية من الشفافية الداخلية والخارجية.
    The Declaration provided the international community with a comprehensive international standard to which everyone should aspire and he looked forward to its endorsement by the General Assembly at the current session. UN ويقدم الإعلان إلى المجتمع الدولي معيارا دوليا شاملا يتوق إليه كل إنسان وأعرب عن الأمل في أن تصدق عليه الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    30. His delegation believed that the international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism should be a comprehensive international instrument, rather than a protocol to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material or any other international convention. UN ٣٠ - وقال إن وفده يعتقد بأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي ينبغي أن تكون صكا دوليا شاملا بدلا من أن تكون بروتوكولا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو أي اتفاقية دولية أخرى.
    Declaring that effective action to prevent and combat trafficking in persons, especially women and children, requires a comprehensive international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such trafficking, to punish the traffickers and to protect the victims of such trafficking, including by protecting their internationally recognized human rights, UN اذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، يتطلب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، يشمل تدابير لمنع ذلك الاتجار ومعاقبة المتّجرين وحماية ضحايا ذلك الاتجار بوسائل منها حماية حقوقهم الانسانية المعترف بها دوليا،
    The Treaty is a new comprehensive international agreement. Its objective is to achieve the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture and the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, in harmony with the Convention on Biodiversity, for food security and sustainable agriculture. UN وتمثل هذه المعاهدة اتفاقا دوليا شاملا جديدا يرمي إلى حفظ الموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها على نحو مستدام، وتوخي العدل والإنصاف في تقاسم الفوائد المستمدة من استخدامها، بما يتماشى مع اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك من أجل تحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    These documents provide a comprehensive international framework to address the scourge of racism and place victims at the centre of the efforts of the international community to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتوفر هذه الوثائق إطارا دوليا شاملا للتصدي لآفة العنصرية، وتضع الضحايا في صميم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    (d) Declaring that effective action to combat international trafficking in persons, particularly women and children, requires a comprehensive, international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such trafficking, UN )د( واذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، يستوجب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد يشمل تدابير لمنع هذا الاتجار ،
    Thus, while appreciating every effective and constructive proposal towards a compromise solution, his delegation would strongly prefer a comprehensive international legal framework that would ban all kinds of human cloning, as proposed in draft resolution A/C.6/59/L.2. UN واختتم كلمته قائلا إنه في الوقت الذي يتفهم فيه كل اقتراح فعال وبناء نحو التوصل إلى حل وسط، فإن وفد بلاده يفضل بشدة إطارا قانونيا دوليا شاملا يحظر جميع أشكال استنساخ الإنسان، كما جاء في مشروع القرار A/C.6/59/L.2.
    22. What is still often forgotten in development debates is that international human rights instruments have for decades provided a comprehensive international legal framework of obligations, which States have voluntarily agreed to fulfil and which provides the parameters of what Governments may or may not do in the name of development. UN 22 - في كثير من الأحيان، لا يتطرّق المشاركون في المناقشات الخاصة بالتنمية إلى أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفرت، على مدى عقود، إطارا قانونيا دوليا شاملا من الالتزامات، التي وافقت الدول على الوفاء بها طواعية، والتي تضع حدودا لما يمكن، أو لا يمكن، للحكومات القيام به باسم التنمية.
    Mr. Steward (South Africa): The United Nations Convention on the Law of the Sea provides a comprehensive international legal regime for the sustainable development of the marine and coastal environments, including the responsible distribution and exploration of the deep seabed resources. UN السيد ستيوارد )جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار توفر نظاما قانونيا دوليا شاملا للتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التوزيع والاستكشاف المتسمان بالمسؤولية لموارد قاع البحار العميق.
    Declaring that effective action to combat international trafficking in persons, especially women and children, requires a comprehensive, international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such international trafficking, to punish See footnote 1 above. UN واذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، يتطلب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد ، يشمل تدابير لمنع هذا الاتجار الدولي ومعاقبةأنظر الحاشية )١( أعلاه .
    Declaring that effective action to combat international trafficking in persons, especially women and children, requires a comprehensive, international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such international trafficking, to punish See footnote 1 above. UN واذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، يتطلب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد ، يشمل تدابير لمنع هذا الاتجار الدولي ومعاقبةأنظر الحاشية )١( أعلاه .
    Declaring that effective action to combat international trafficking in persons, especially women and children, requires a comprehensive, international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such international trafficking, to punish See footnote 1 above. UN واذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، يتطلب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد ، يشمل تدابير لمنع هذا الاتجار الدولي ومعاقبة المتجرينأنظر الحاشية )١( أعلاه .
    Declaring that effective action to combat international trafficking in persons, especially women and children, requires a comprehensive, international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such international trafficking, to punish See footnote 1 above. UN واذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، يتطلب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد ، يشمل تدابير لمنع هذا الاتجار الدولي ومعاقبة المتجرينأنظر الحاشية )١( أعلاه .
    103. The Global Information and Early Warning System of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), a comprehensive international warning system for threats to crop and food supply conditions, continued, in the wake of dramatic increases in food emergencies, to alert the international community to imminent crop failures and food crises. UN 103 - وفي أعقاب الزيادات الملحوظة التي طرأت على حالات الطوارئ الغذائية، استمر النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الذي يشكل نظاما دوليا شاملا للإنذار بالمخاطر التي تهدد المحاصيل وظروف الإمدادات الغذائية، في إنذار المجتمع الدولي بما يوشك أن يحدث من انهيار في المحاصيل ومن أزمات غذائية.
    Declaring that effective action to combat international trafficking in [women and children] [persons, in particular women and children] requires a comprehensive, international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such international trafficking, to punish the traffickers and to protect the victims of such trafficking, including by protecting their internationally recognized human rights, UN واذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الدولي ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ،[ يتطلب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد ، يشمل تدابير لمنع هذا الاتجار الدولي ومعاقبة المتجرين وحماية ضحايا هذا الاتجار بوسائل منها حماية حقوقهم الانسانية المعترف بها دوليا ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more