The Caribbean Sea is an important international shipping route for both tourism and trade. | UN | ويمثل البحر الكاريبي طريق شحن دوليا هاما للسياحة والتجارة. |
As an important international legal framework in the field of arms control dealing with humanitarian issues, the CCW has become an ever more important instrument whose vitality has continuously increased during the past 30 years. | UN | والاتفاقية، باعتبارها إطارا قانونيا دوليا هاما في مجال تحديد الأسلحة يتعامل مع القضايا الإنسانية، قد أصبحت صكا هاما أكثر من أي وقت مضى وما برحت أهميتها تتزايد خلال الثلاثين عاما الماضية. |
I would like to touch briefly on some topics that are at the heart of our concerns but that at the same time have an important international dimension. | UN | إنني أود أن أتناول بإيجاز بعض المواضيع التي تقع في محور شواغلنا ولكنها في نفس الوقت تتضمن بعدا دوليا هاما. |
Cooperation between the United Nations and the OAS in their efforts to combat drug-trafficking marks a significant international development. | UN | ويعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات تطورا دوليا هاما. |
Another important meeting that took place in the recent past was the already mentioned International Forum on Population in the Twenty-first Century, 74/ in which delegates from 79 countries participated. It was a notable international gathering that focused the world's attention on the significance of global population growth. | UN | ٢٦٦ - وعقد في الماضي القريب اجتماع هام آخر سبقت اﻹشارة اليه وهو المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين)٤٧( الذي اشترك فيه مندوبون من ٧٩ بلدا، وكان لقاء دوليا هاما وجه انتباه العالم نحو عواقب زيادة السكان في العالم. |
The amended Protocol II remains, nevertheless, an important international legal instrument. | UN | مع ذلك، يظل البروتوكول الثاني صكا قانونيا دوليا هاما. |
Its recent expansion from 3 to 10 full members makes ECO a major regional grouping and an important international entity with vast combined potential in terms of material and human resources. | UN | إن زيادة العضوية في اﻵونة اﻷخيرة من ٣ الى ١٠ أعضاء كاملي العضوية تجعل منظمة التعاون الاقتصادي تجمعا اقليميا رئيسيا وكيانا دوليا هاما لديه إمكانية جماعية ضخمة من حيث الموارد المادية والبشرية. |
We therefore look forward to the early conclusion of the negotiation on the nuclear safety convention, which will be an important international instrument in this field. | UN | لذا، فإننا نتطلــع الى الاستكمال المبكــر للتفاوض على عقد اتفاقية السلامة النووية التي ستصبح صكا دوليا هاما في هذا المجال. |
In coming here today we wish to follow in the footsteps of the patriotic forces that for many years have recognized this Special Committee as an important international forum that has contributed, and can still contribute, to the process of self-determination and independence for Puerto Rico. | UN | وبحضورنا هنا اليوم نود أن نتبع خطى القوى الوطنية التي تعرف هذه اللجنة الخاصة منذ سنوات طويلة، باعتبارها محفلا دوليا هاما أسهم، ولا يزال بإمكانه أن يسهم، في عملية تقرير مصير بورتوريكو واستقلالها. |
The Forum has become an important international platform for both developing and developed countries to take part in dialogue and exchange on human rights. | UN | وقد أصبح المنتدى منبرا دوليا هاما للبلدان النامية والمتقدمة على السواء للمشاركة في الحوار وتبادل الآراء بشأن حقوق الإنسان. |
UNIDO constituted an important international forum in which such concerns could be aired, and it was to be hoped that developed countries would acknowledge those concerns and provide the necessary support. | UN | وتمثل اليونيدو محفلا دوليا هاما يمكن التعبير فيه عن هذه الشواغل، ويرجى أن تعترف البلدان المتقدمة النمو بهذه الشواغل وتقدم الدعم اللازم. |
As an important international arms control and disarmament forum, the First Committee has adopted more than 20 draft resolutions on the prevention of an arms race in outer space. | UN | إن اللجنة الأولى، بوصفها محفلا دوليا هاما لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، اعتمدت أكثر من 20 مشروع قرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
In the context of that discussion, the Commission noted with satisfaction that the Working Group had become generally recognized as a particularly important international forum for the exchange of views regarding the legal issues of electronic commerce and for the preparation of solutions to those issues. | UN | وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل. |
The Guiding Principles on Internal Displacement had been recognized by the international community as an important international framework for the protection of internally displaced persons (IDPs), and many countries had adopted or were developing national legislative frameworks, programmes and policies which incorporated or referred to the Guiding Principles. | UN | فقد اعترف المجتمع الدولي بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، باعتبارها إطارا دوليا هاما لحماية الأشخاص المشردين داخليا، واعتمدت بلدان عديدة أطرا تشريعية وبرامج وسياسات وطنية تدمج في ثناياها تلك المبادئ التوجيهية أو تشير إليها، وهناك دول أخرى تعد أطرا وبرامج وسياسات من هذا القبيل. |
The Guiding Principles have been recognized by the international community as an important international framework for the protection of internally displaced persons that is applicable to any type of internal displacement, regardless of its cause. | UN | ويتواصل إقرار المجتمع الدولي لهذه المبادئ التوجيهية بوصفها إطارا دوليا هاما لتوفير الحماية للأشخاص المشردين داخليا، ينطبق على أي نوع من أنواع التشرد الداخلي، بغض النظر عن سببه. |
10. The Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel of 1994, which entered into force on 15 January 1999, will be an important international instrument for use by United Nations and associated personnel in countries where there is a mission or presence mandated by the General Assembly or the Security Council. | UN | ١٠ - وسوف تكون الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها لسنة ١٩٩٤، والتي دخلت حيز النفاذ في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، صكا دوليا هاما لتستخدمه اﻷمم المتحدة والموظفون المرتبطون بها في البلدان حيثما تكون هناك بعثة أو تواجد تأمر به الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
Now that we have succeeded in negotiating and concluding such an important international instrument in record time, we must also work resolutely to guarantee that its provisions are fully and unconditionally implemented by all countries, including those that are still hesitant to join the Convention. | UN | واﻵن بعد أن نجحنا في المفاوضات وإبرامنا صكا دوليا هاما في فترة زمنية قياسية، لا بد لنا أيضا أن نعمل بعزيمة على ضمان قيام جميع البلدان بتنفيــذ أحكامهــا تنفيذا تاما وغير مشروط، بما فيهــا تلك البلــدان التــي لا تزال مترددة في الانضمام إلى الاتفاقيــة. |
12. The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which started its operations in 2002, has become an important international source of additional funding for malaria control. | UN | 12 - وأصبح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي بدأ عملياته في عام 2002، مصدرا دوليا هاما للتمويل الإضافي لمكافحة الملاريا. |
47. The Permanent Forum demands that WIPO recognize and respect the applicability and relevance of the Declaration as a significant international human rights instrument that must inform the Intergovernmental Committee process and the overall work of WIPO. | UN | 47 - ويطالب المنتدى الدائم بأن تعترف المنظمة بانطباق الإعلان وأهميته بوصفه صكا دوليا هاما في مجال حقوق الإنسان يجب أن يغني عملية اللجنة الحكومية الدولية والعمل العام للمنظمة، وأن تحترمهما. |
5. The Permanent Forum demands that WIPO recognize and respect the applicability and relevance of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a significant international human rights instrument that must inform the Intergovernmental Committee process and the overall work of WIPO. | UN | 5 - ويطالب المنتدى الدائم بأن تعترف المنظمة بانطباق إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأهميته بوصفه صكا دوليا هاما في مجال حقوق الإنسان يجب أن يغني عملية اللجنة الحكومية الدولية والعمل العام للمنظمة، وأن تحترمهما. |
Another important meeting that took place in the recent past was the International Forum on Population in the Twenty-First Century, 73/ in which delegates from 79 countries participated. It was a notable international gathering that focused the world's attention on the significance of global population growth. | UN | ٢٦٦ - وعقد في الماضي القريب اجتماع هام آخر وهو المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين)٧٣( الذي اشترك فيه مندوبون من ٧٩ بلدا، وكان لقاء دوليا هاما وجه انتباه العالم نحو عواقب زيادة السكان في العالم. |