"دولية قوية" - Translation from Arabic to English

    • strong international
        
    • powerful international
        
    • robust international
        
    • solid international
        
    However, in our interdependent world, a more secure and inclusive global economy requires strong international leadership and carries collective responsibilities. UN ولكن في عالمنا المترابط يتطلب أي اقتصاد عالمي أكثر أمناً وشمولاً وجود قيادة دولية قوية وتحمّل مسؤوليات جماعية.
    At the same time, we do not forget that our regional endeavours depend on strong international frameworks. UN وفي الوقت نفسه، لا يغيب عن بالنا أن الجهود الإقليمية تعتمد على أطر دولية قوية.
    strong international law requires a strong international judicial institution. UN فالقانون الدولي القوي يتطلب مؤسسة قضائية دولية قوية.
    With over 240 member organizations in 120 countries, we are building a powerful international movement to help protect and empower consumers everywhere. UN وإننا نعمل مع أكثر من 240 منظمة عضو في 120 بلدا، على بناء حركة دولية قوية للمساعدة على حماية وتمكين المستهلكين في كل مكان.
    He concludes, inter alia, that there is an urgent need for a robust international human rights monitoring mission in Sri Lanka. UN ويخلص، في جملة أمور، إلى وجود حاجة ملحة لإنشاء بعثة دولية قوية لرصد حقوق الإنسان في سري لانكا.
    The agenda for peace and development in the Great Lakes region will continue to need strong international partnerships. UN وسيظل جدول الأعمال من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى محتاجا إلى شراكات دولية قوية.
    We need strong international safety standards to prevent future disasters. UN نحتاج إلى معايير أمان دولية قوية لمنع هذه الكوارث في المستقبل.
    Secondly, we need strong international financial institutions to take the actions we have agreed to increase liquidity and promote growth. UN ثانيا، نحتاج إلى مؤسسات مالية دولية قوية للقيام بالعمل الذي اتفقنا فيه على زيادة السيولة والنهوض بالنمو.
    The time had come for a strong international response at the current Review Conference. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    The time had come for a strong international response at the current Review Conference. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    In this context, we need strong international partnership in the following areas. UN وفي هذا السياق، نحتاج إلى إقامة شراكة دولية قوية في المجالات التالية.
    Uganda will continue to support and work towards the establishment of a strong international Criminal Court. UN وستواصل أوغندا التأييد والعمل من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية قوية.
    The Clinton Administration fully understands the importance of strong international leadership on these issues. UN وتدرك إدارة الرئيس كلنتــون إدراكا تاما أهمية وجود قيادة دولية قوية فيما يتعلــق بهذه المسائل.
    We need a strong international body to facilitate the work of the national environmental authorities at the regional and global levels. UN ونحن بحاجة إلى هيئة دولية قوية لتيسير عمل السلطات البيئية الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Africa also needs a strong international partnership to develop along the road to industrialization through the transformation of its vast natural resources. UN وتحتاج افريقيا أيضا الى شراكة دولية قوية تمكنها من النمو على طريق التصنيع من خلال تحويل مواردها الطبيعية الهائلة.
    strong international partnerships were necessary to address the food crisis, especially in Africa. UN وأضاف أن إقامة شراكات دولية قوية أمر ضروري لمواجهة أزمة الأغذية، خاصة في أفريقيا.
    Together, we were able to achieve strong international engagement around that issue. UN وتمكنا معا من تحقيق مشاركة دولية قوية في هذه القضية.
    His Government was concerned about campaigns by powerful international media organizations that sought to distort the reality of life in developing countries, thus encouraging a lack of respect for the sovereignty of nations. UN وأوضح أن حكومته تشعر بالقلق إزاء الحملات التي تشنها منظمات إعلامية دولية قوية وترمي إلى تشويه واقع الحياة في البلدان النامية، مما يشجع على عدم احترام سيادة الدول.
    There is no doubt that the CTBT has firmly established a powerful international norm against further nuclear testing, as demonstrated by the strength of the reaction to the developments in 1998. UN وليس ثمة شك في أن المعاهدة قد أرسـت قاعدة دولية قوية ضد أي تجارب نووية جديدة، كما برهنت على ذلك قوة رد الفعل إزاء التطورات التي وقعت عام 1998.
    No doubt he had had in mind an earlier proposal for a robust international force mandated by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN لا شك أنه كان يقصد اقتراحاً سابقاً بإرسال قوة دولية قوية يكلفها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Frente Polisario officials also noted that, regardless of the final status of Western Sahara, solid international guarantees for the terms of any agreement would be critical. UN وأشار مسؤولو جبهة البوليساريو أيضا إلى أن توفير ضمانات دولية قوية لشروط أي اتفاق أمر بالغ الأهمية، بصرف النظر عن الوضع النهائي للصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more