However, in our interdependent world, a more secure and inclusive global economy requires strong international leadership and carries collective responsibilities. | UN | ولكن في عالمنا المترابط يتطلب أي اقتصاد عالمي أكثر أمناً وشمولاً وجود قيادة دولية قوية وتحمّل مسؤوليات جماعية. |
At the same time, we do not forget that our regional endeavours depend on strong international frameworks. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يغيب عن بالنا أن الجهود الإقليمية تعتمد على أطر دولية قوية. |
strong international law requires a strong international judicial institution. | UN | فالقانون الدولي القوي يتطلب مؤسسة قضائية دولية قوية. |
With over 240 member organizations in 120 countries, we are building a powerful international movement to help protect and empower consumers everywhere. | UN | وإننا نعمل مع أكثر من 240 منظمة عضو في 120 بلدا، على بناء حركة دولية قوية للمساعدة على حماية وتمكين المستهلكين في كل مكان. |
He concludes, inter alia, that there is an urgent need for a robust international human rights monitoring mission in Sri Lanka. | UN | ويخلص، في جملة أمور، إلى وجود حاجة ملحة لإنشاء بعثة دولية قوية لرصد حقوق الإنسان في سري لانكا. |
The agenda for peace and development in the Great Lakes region will continue to need strong international partnerships. | UN | وسيظل جدول الأعمال من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى محتاجا إلى شراكات دولية قوية. |
We need strong international safety standards to prevent future disasters. | UN | نحتاج إلى معايير أمان دولية قوية لمنع هذه الكوارث في المستقبل. |
Secondly, we need strong international financial institutions to take the actions we have agreed to increase liquidity and promote growth. | UN | ثانيا، نحتاج إلى مؤسسات مالية دولية قوية للقيام بالعمل الذي اتفقنا فيه على زيادة السيولة والنهوض بالنمو. |
The time had come for a strong international response at the current Review Conference. | UN | لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي. |
The time had come for a strong international response at the current Review Conference. | UN | لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي. |
In this context, we need strong international partnership in the following areas. | UN | وفي هذا السياق، نحتاج إلى إقامة شراكة دولية قوية في المجالات التالية. |
Uganda will continue to support and work towards the establishment of a strong international Criminal Court. | UN | وستواصل أوغندا التأييد والعمل من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية قوية. |
The Clinton Administration fully understands the importance of strong international leadership on these issues. | UN | وتدرك إدارة الرئيس كلنتــون إدراكا تاما أهمية وجود قيادة دولية قوية فيما يتعلــق بهذه المسائل. |
We need a strong international body to facilitate the work of the national environmental authorities at the regional and global levels. | UN | ونحن بحاجة إلى هيئة دولية قوية لتيسير عمل السلطات البيئية الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Africa also needs a strong international partnership to develop along the road to industrialization through the transformation of its vast natural resources. | UN | وتحتاج افريقيا أيضا الى شراكة دولية قوية تمكنها من النمو على طريق التصنيع من خلال تحويل مواردها الطبيعية الهائلة. |
strong international partnerships were necessary to address the food crisis, especially in Africa. | UN | وأضاف أن إقامة شراكات دولية قوية أمر ضروري لمواجهة أزمة الأغذية، خاصة في أفريقيا. |
Together, we were able to achieve strong international engagement around that issue. | UN | وتمكنا معا من تحقيق مشاركة دولية قوية في هذه القضية. |
His Government was concerned about campaigns by powerful international media organizations that sought to distort the reality of life in developing countries, thus encouraging a lack of respect for the sovereignty of nations. | UN | وأوضح أن حكومته تشعر بالقلق إزاء الحملات التي تشنها منظمات إعلامية دولية قوية وترمي إلى تشويه واقع الحياة في البلدان النامية، مما يشجع على عدم احترام سيادة الدول. |
There is no doubt that the CTBT has firmly established a powerful international norm against further nuclear testing, as demonstrated by the strength of the reaction to the developments in 1998. | UN | وليس ثمة شك في أن المعاهدة قد أرسـت قاعدة دولية قوية ضد أي تجارب نووية جديدة، كما برهنت على ذلك قوة رد الفعل إزاء التطورات التي وقعت عام 1998. |
No doubt he had had in mind an earlier proposal for a robust international force mandated by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | لا شك أنه كان يقصد اقتراحاً سابقاً بإرسال قوة دولية قوية يكلفها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Frente Polisario officials also noted that, regardless of the final status of Western Sahara, solid international guarantees for the terms of any agreement would be critical. | UN | وأشار مسؤولو جبهة البوليساريو أيضا إلى أن توفير ضمانات دولية قوية لشروط أي اتفاق أمر بالغ الأهمية، بصرف النظر عن الوضع النهائي للصحراء الغربية. |