It was my first time in a multilateral international meeting. | UN | فقد كانت المرة الأولى التي أحضر فيها جلسة دولية متعددة الأطراف. |
However, as the signatory to multilateral international agreements on behalf of Kosovo, UNMIK facilitation of Kosovo's international engagement was still required on occasion. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة أحيانا إلى تيسير البعثة لمشاركة كوسوفو على الصعيد العالمي، بوصفها موقعة على اتفاقات دولية متعددة الأطراف نيابة عن كوسوفو. |
In this spirit, Viet Nam has acceded to 8 out of 13 multilateral international treaties on counter-terrorism and is now considering the accession to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages and the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت فييت نام إلى ثماني معاهدات دولية متعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب من أصل ثلاث عشرة معاهدة، وتنظر حاليا في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضه أخذ الرهائن لعام 1979، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997. |
Internationally, Egypt was a party to 10 international multilateral conventions pertaining to international terrorism, and was participating actively in all current negotiations aimed at introducing new norms for suppressing that abhorrent phenomenon. | UN | أما على الصعيد الدولي، فإن مصر طرف في ١٠ اتفاقيات دولية متعددة الأطراف تتعلق بالإرهاب الدولي، وتشارك بفعالية في جميع المفاوضات الحالية الرامية إلى وضع قواعد جديدة لقمع هذه الظاهرة البغيضة. |
These IAs over time have developed working partnerships for the implementation of GEF activities with an extended range of international multilateral institutions, known in the GEF as executing agencies. | UN | وقد أقامت وكالات التنفيذ المباشر هذه على مر الزمن شراكات عمل لتنفيذ أنشطة المرفق التي يتسع نطاقها اتساعاً يشمل مؤسسات دولية متعددة الأطراف تعرف في المرفق باسم وكالات التنفيذ غير المباشر. |
At the same time, we cannot sit idly by until such time as new multilateral international legal treaties have been elaborated to prevent the weaponization of outer space. | UN | وفي نفس الوقت لا يمكننا ان نقف متفرجين بلا مبالاة حتى وقت وضع معاهدات قانونية دولية متعددة الأطراف جديدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
This has led to a situation where more and more frequently special " declarations of competence " are envisaged when a regional economic integration organization such as the Community enters into multilateral international agreements. | UN | وقد أدى ذلك إلى قيام حالة يُتصور معها نشوء المزيد من " إعلانات الاختصاص " بصورة أكثر تواترا عندما تدخل منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مثل الجماعة المذكورة في اتفاقات دولية متعددة الأطراف. |
In just a few days, all United Nations Member States will gather in New York for the second United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to agree on the world's first multilateral international arms trade treaty. | UN | وبعد أيام قليلة، ستجتمع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كلها في نيويورك من أجل مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة للاتفاق على أول معاهدة دولية متعددة الأطراف لتجارة الأسلحة في العالم. |
The Convention is a multilateral international treaty of a presidential character, an international treaty on human rights and fundamental freedoms, an international treaty directly establishing rights or duties of natural persons or legal entities and an international treaty implementation of which is required by law. | UN | وتعد الاتفاقية معاهدة دولية متعددة الأطراف ذات طابع رئاسي، ومعاهدة دولية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومعاهدة دولية تنشئ بصورة مباشرة حقوق أو واجبات الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية، ومعاهدة دولية واجبة التطبيق بحكم القانون. |
The Convention is a multilateral international treaty of a presidential character, an international treaty on human rights and fundamental freedoms, an international treaty directly establishing rights or duties of natural persons or legal entities and an international treaty whose implementation requires a law. | UN | والاتفاقية تعد معاهدة دولية متعددة الأطراف ذات طابع رئاسي، ومعاهدة دولية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومعاهدة دولية ترسخ بصورة مباشرة حقوق وواجبات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية، ومعاهدة دولية يقتضي تنفيذها سن قانون. |
We believe that the final outcome of the work of the International Law Commission on succession of States in regard to nationality should be a multilateral international treaty which comprehensively regulates questions of nationality, including questions of the nationality of natural persons in relation to the succession of States. | UN | ونعتقد أن النتيجة النهائية لعمل لجنة القانون الدولي في موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول ينبغي أن تتجسد في معاهدة دولية متعددة الأطراف تنظم على نحو شامل مسائل الجنسية، بما في ذلك مسائل جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
an act declared to constitute an offence under a multilateral international convention whose purpose is to prevent or repress a specific category of offences and which imposes on Tonga and the designated country concerned an obligation either to extradite or to prosecute the person sought; or | UN | (د) أو الفعل الذي يعلن بأنه يشكل جريمة بموجب اتفاقية دولية متعددة الأطراف هدفها منع أو قمع فئة معينة من الجرائم وتفرض على تونغا والبلد المعين المعني التزاما إما بتسليم الشخص المطلوب أو مقاضاته؛ |
The unilateral actions in the area of disarmament, non-proliferation and arms control undertaken by some countries to promote the negotiation of multilateral international instruments outside the framework of the United Nations are a cause for concern, as they erode confidence in the international system, the foundations of the United Nations itself and the credibility of multilateral agreements on disarmament. | UN | وإن الإجراءات التي تتخذها بعض البلدان من جانب واحد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح لتعزيز التفاوض بشأن إبرام صكوك دولية متعددة الأطراف خارج إطار الأمم المتحدة هي مدعاة للقلق، لأنها تقوّض الثقة في النظام الدولي، والأسس التي تقوم عليها الأمم المتحدة نفسها ومصداقية الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
10. Ms. Feller (Mexico) said that organized crime and drug trafficking constituted a rising threat to social stability, the maintenance of the rule of law and economic and political development requiring not only national efforts but a multilateral international strategy as well. | UN | 10 - السيدة فيلر (المكسيك): قالت إن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات يمثلان خطرا متزايدا للاستقرار الاجتماعي والمحافظة على سيادة القانون والتنمية الاقتصادية والسياسية ويتطلبان بذل الجهود الوطنية فضلا عن وضع استراتيجية دولية متعددة الأطراف. |
57. There is a provision in our Fugitive Offenders Act which says that any offence established under any multilateral international convention (to which both Saint Vincent and the Grenadines and the requesting country are Parties) which is declared by that convention not to be regarded as a political offence for the purposes of extradition - shall not fall under the political offence ground for refusing extradition. | UN | 57 - يرد حكم في قانون المجرمين الهاربين ينص على أن أي جريمة واردة ضمن أي اتفاقية دولية متعددة الأطراف (تكون سانت فنسنت وجزر غرينادين والدولة الطالبة طرفين فيها) ولا تعتبرها تلك الاتفاقية جريمة سياسية بالنسبة لأغراض التسليم، لا تنطبق عليها حجة الجريمة السياسية لرفض تسليم الشخص المعني. |
We therefore reiterate our call on nuclear-weapon States to work expeditiously towards the total elimination of nuclear weapons and for the commencement without delay of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral, international and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | لذلك، فإننا نجدد نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل على وجه السرعة من أجل القضاء الكامل على الأسلحة النووية والشروع دون إبطاء في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على إبرام معاهدة دولية متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق الفعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
At the same time, Ukraine supports the idea of putting in place an international, multilateral, nondiscriminatory, verifiable and legally binding instrument preventing the deployment of weapons in outer space. | UN | وفي الوقت نفسه، تدعم أوكرانيا فكرة إحداث آلية دولية متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق منها وملزمة قانونا تمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
21. The Czech Republic had not ratified or acceded to any international multilateral convention relating to international terrorism in the period 2009-2010. | UN | 21 - الجمهورية التشيكية لم تكن قد صدقت عليها ولا انضمت إلى، أي اتفاقية دولية متعددة الأطراف تتصل بالإرهاب الدولي في الفترة 2009-2010. |
More worrisome is the Security Council's tendency towards increasing involvement in work of a legislative nature, which has traditionally been under the domain of the international multilateral instruments adopted following a thorough negotiation process involving all States Members of the United Nations. | UN | والأمر الأكثر إثارة للقلق هو اتجاه مجلس الأمن نحو زيادة انخراطه في أعمال تشريعية الطابع، كانت تقليديا ضمن اختصاص صكوك دولية متعددة الأطراف تم اعتمادها بعد عملية تفاوض شاملة وبمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
16. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan) said that, on becoming independent, Kazakhstan had made a firm commitment to observe and protect human rights and fundamental freedoms and was, to that end, party to 14 international multilateral human rights conventions. | UN | 16 - السيدة جاربوسينوفا (كازاخستان): قالت إن كازاخستان، حين استقلت، قطعت على نفسها التزاماً بمراعاة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكانت - لتحقيق هذه الغاية - طرفاً في 14 اتفاقية دولية متعددة الأطراف لحقوق الإنسان. |