"دولية مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • common international
        
    • joint international
        
    • shared international
        
    • international joint
        
    • international shared
        
    • concerted international
        
    For individual company accounts, there was a long way to go to arrive at a common international language. UN وفيما يتعلق بالحسابات الفردية للشركات، هناك شوط طويل يجب أن يقطع وصولاً إلى لغة دولية مشتركة.
    It also encourages cooperation in pursuing common international data standards and data integrity measures. UN وتشجع كذلك التعاون بغية وضع تدابير ترمي إلى تعزيز معايير دولية مشتركة بشأن البيانات وسلامتها.
    The United States strongly supported creation of common international guidelines governing exports and imports of high-risk radioactive materials to prevent their diversion and use in radiological dispersion devices. UN وأيّدت الولايات المتحدة بقوة وضع مبادئ توجيهية دولية مشتركة تُنظِّم الصادرات والواردات من المواد المشعة عالية الخطورة بغية منع تسريبها واستخدامها في أجهزة نشر الإشعاعات.
    That should take place within a framework of joint international responsibility. UN وينبغي أن يكون ذلك ضمن إطار مسؤولية دولية مشتركة فعلية.
    The National Directorate of Critical Assistance and Social Inclusion and the Institute continued to work on developing housing alternatives for women victims of domestic violence in emergency situations and organized a joint international seminar on the topic. UN وفي هذا الإطار، نظمت حلقة دراسية دولية مشتركة بعنوان: بدائل سكنية للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة.
    Under the agreement, an international joint commission coordinates the public review of the two countries' progress reports in implementing the agreement; UN وبموجب هذا الاتفاق، تقوم لجنة دولية مشتركة بتنسيق الاستعراض العام لتقارير البلدين عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق؛
    2. Strengthening collaboration between relevant international organizations and bodies and developing common international programmes and strategies on agricultural biodiversity. UN 2 - تعزيز التعاون بين الكيانات الدولية المعنية ووضع برامج واستراتيجيات دولية مشتركة بشأن التنوع البيولوجي الزراعي
    We see a need for common international norms on missile-related activities. UN ونرى من الضروري وضع معايير دولية مشتركة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف.
    This is due in part to the absence of common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons in general. UN وهذا مرده جزئياً إلى عدم وجود قواعد دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية عموماً وتصديرها ونقلها.
    The Group was unable to agree on the feasibility of a legally binding instrument establishing common international standards for the export, import and transfer of conventional weapons. UN ولم يتمكن هذا الفريق من التوصل إلى اتفاق على جدوى وضع صك ملزم قانونا يشمل معايير دولية مشتركة تتعلق بتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها.
    We welcome the process leading to the establishment of a common international standard on the import, export and transfer of conventional arms within the context of the United Nations. UN إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة.
    Canada also believes that such a treaty is both feasible and necessary in order to provide common international standards for the trade in conventional weapons. UN وترى كندا أيضا أن إبرام هذه المعاهدة ممكن وضروري لوضع معايير دولية مشتركة للاتجار بالأسلحة التقليدية.
    We strongly support an international legally binding instrument that establishes common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN وإننا ندعم بقوة صكا دوليا ملزما قانونيا، يرسي معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    We welcome the process leading to the establishment of a common international standard on the import, export and transfer of conventional arms within the context of the United Nations. UN ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة.
    The Summit Declaration has clearly invited us all, as Members of the United Nations, to accept a joint international responsibility to find solutions. UN فإعلان مؤتمر القمة دعانا جميعا بوضوح، بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، إلى قبول مسؤولية دولية مشتركة للعثور على حلول.
    Malaysia supported the call for a high-level conference under United Nations auspices to formulate a joint international response to terrorism. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا للدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تحت رعاية الأمم المتحدة، لصياغة استجابة دولية مشتركة للإرهاب.
    Another element involves joint international action in a number of areas, including those highlighted below. UN ويشمل عنصر آخر اتخاذ إجراءات دولية مشتركة في عدد من المجالات تشمل المجالات الواردة أدناه.
    23. The problems currently faced by the refugees were humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN ٣٢ - والمشكلات التي يواجهها اللاجئون في الوقت الحالي ذات طابع إنساني يلزم تناولها باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة.
    The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. UN غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون حاليا هي مشاكلُ إنسانية يجب أن تعالج باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة.
    :: Commit to support actively the building of new light water reactors in Iran through international joint projects, in accordance with the IAEA statute and NPT. UN :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
    A few countries have also organized international shared learning and review activities, thereby contributing to and benefiting from an in-depth exchange of experiences, lessons learned and good practices in the development and implementation of national strategies for sustainable development. UN كما نظم عدد قليل من البلدان أنشطة دولية مشتركة للتعلم والاستعراض، فأسهمت بذلك في التبادل المتعمق للخبرات وفي الاستفادة من الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في وضع و تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Further joint and concerted international action is necessary to reduce the erosion of national tax bases. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير دولية مشتركة ومتضافرة لتقليل اضمحلال القواعد الضريبية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more