For individual company accounts, there was a long way to go to arrive at a common international language. | UN | وفيما يتعلق بالحسابات الفردية للشركات، هناك شوط طويل يجب أن يقطع وصولاً إلى لغة دولية مشتركة. |
It also encourages cooperation in pursuing common international data standards and data integrity measures. | UN | وتشجع كذلك التعاون بغية وضع تدابير ترمي إلى تعزيز معايير دولية مشتركة بشأن البيانات وسلامتها. |
The United States strongly supported creation of common international guidelines governing exports and imports of high-risk radioactive materials to prevent their diversion and use in radiological dispersion devices. | UN | وأيّدت الولايات المتحدة بقوة وضع مبادئ توجيهية دولية مشتركة تُنظِّم الصادرات والواردات من المواد المشعة عالية الخطورة بغية منع تسريبها واستخدامها في أجهزة نشر الإشعاعات. |
That should take place within a framework of joint international responsibility. | UN | وينبغي أن يكون ذلك ضمن إطار مسؤولية دولية مشتركة فعلية. |
The National Directorate of Critical Assistance and Social Inclusion and the Institute continued to work on developing housing alternatives for women victims of domestic violence in emergency situations and organized a joint international seminar on the topic. | UN | وفي هذا الإطار، نظمت حلقة دراسية دولية مشتركة بعنوان: بدائل سكنية للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي. |
The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. | UN | غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون اليوم مشاكل إنسانية يجب معالجتها على اعتبار أنها مسؤولية دولية مشتركة. |
Under the agreement, an international joint commission coordinates the public review of the two countries' progress reports in implementing the agreement; | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تقوم لجنة دولية مشتركة بتنسيق الاستعراض العام لتقارير البلدين عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق؛ |
2. Strengthening collaboration between relevant international organizations and bodies and developing common international programmes and strategies on agricultural biodiversity. | UN | 2 - تعزيز التعاون بين الكيانات الدولية المعنية ووضع برامج واستراتيجيات دولية مشتركة بشأن التنوع البيولوجي الزراعي |
We see a need for common international norms on missile-related activities. | UN | ونرى من الضروري وضع معايير دولية مشتركة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف. |
This is due in part to the absence of common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons in general. | UN | وهذا مرده جزئياً إلى عدم وجود قواعد دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية عموماً وتصديرها ونقلها. |
The Group was unable to agree on the feasibility of a legally binding instrument establishing common international standards for the export, import and transfer of conventional weapons. | UN | ولم يتمكن هذا الفريق من التوصل إلى اتفاق على جدوى وضع صك ملزم قانونا يشمل معايير دولية مشتركة تتعلق بتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها. |
We welcome the process leading to the establishment of a common international standard on the import, export and transfer of conventional arms within the context of the United Nations. | UN | إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة. |
Canada also believes that such a treaty is both feasible and necessary in order to provide common international standards for the trade in conventional weapons. | UN | وترى كندا أيضا أن إبرام هذه المعاهدة ممكن وضروري لوضع معايير دولية مشتركة للاتجار بالأسلحة التقليدية. |
We strongly support an international legally binding instrument that establishes common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. | UN | وإننا ندعم بقوة صكا دوليا ملزما قانونيا، يرسي معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
We welcome the process leading to the establishment of a common international standard on the import, export and transfer of conventional arms within the context of the United Nations. | UN | ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة. |
The Summit Declaration has clearly invited us all, as Members of the United Nations, to accept a joint international responsibility to find solutions. | UN | فإعلان مؤتمر القمة دعانا جميعا بوضوح، بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، إلى قبول مسؤولية دولية مشتركة للعثور على حلول. |
Malaysia supported the call for a high-level conference under United Nations auspices to formulate a joint international response to terrorism. | UN | وأعرب عن تأييد ماليزيا للدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تحت رعاية الأمم المتحدة، لصياغة استجابة دولية مشتركة للإرهاب. |
Another element involves joint international action in a number of areas, including those highlighted below. | UN | ويشمل عنصر آخر اتخاذ إجراءات دولية مشتركة في عدد من المجالات تشمل المجالات الواردة أدناه. |
23. The problems currently faced by the refugees were humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. | UN | ٣٢ - والمشكلات التي يواجهها اللاجئون في الوقت الحالي ذات طابع إنساني يلزم تناولها باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة. |
The problems faced by the refugees today are, however, humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. | UN | غير أن المشاكل التي يواجهها اللاجئون حاليا هي مشاكلُ إنسانية يجب أن تعالج باعتبارها مسؤولية دولية مشتركة. |
:: Commit to support actively the building of new light water reactors in Iran through international joint projects, in accordance with the IAEA statute and NPT. | UN | :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار. |
A few countries have also organized international shared learning and review activities, thereby contributing to and benefiting from an in-depth exchange of experiences, lessons learned and good practices in the development and implementation of national strategies for sustainable development. | UN | كما نظم عدد قليل من البلدان أنشطة دولية مشتركة للتعلم والاستعراض، فأسهمت بذلك في التبادل المتعمق للخبرات وفي الاستفادة من الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في وضع و تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Further joint and concerted international action is necessary to reduce the erosion of national tax bases. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير دولية مشتركة ومتضافرة لتقليل اضمحلال القواعد الضريبية الوطنية. |