"دولية وإقليمية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • international and regional human rights
        
    Several international and regional human rights mechanisms had found that poor conditions of detention could constitute inhuman and degrading treatment. UN وقد لاحظت عدة آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان أن سوء الأوضاع في الاحتجاز يمكن أن يشكل معاملة لاإنسانية ومهينة.
    Over 100 international and regional human rights instruments had been translated into Uzbek. UN وتُرجمت إلى الأوزبكية صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان يربو عددها على أكثر من 100 وثيقة.
    In this context, the Special Rapporteur recalls the jurisprudence of several international and regional human rights mechanisms, which has found that poor conditions of detention can amount to inhuman and degrading treatment. UN وفي هذا السياق، يشير المقرر الخاص إلى فقه القضاء الخاص بعدة آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان قضت بأن سوء أحوال الاحتجاز يمكن أن يرقى إلى درجة المعاملة اللاإنسانية والمهينة().
    42. The Special Rapporteur notes that several international and regional human rights bodies have highlighted the risk of discrimination presented by law-enforcement efforts to counter terrorism. UN 42- ويشير المقرر الخاص إلى أن عدة هيئات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان أبرزت خطر التمييز الذي تنطوي عليه جهود إنفاذ القوانين الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    It highlighted the achievements made in many areas, such as education and health care, and saluted the State's efforts to enhance and strengthen its human rights legislative framework by ratifying and acceding to numerous international and regional human rights conventions. UN وأبرزت الإنجازات التي تحققت في مجالات عديدة، مثل التعليم والرعاية الصحية، وحيَّت الجهود التي تبذلها الدولة من أجل تعزيز وتحسين الإطار التشريعي لحقوق الإنسان من خلال التصديق على اتفاقيات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان عديدة والانضمام إليها.
    18. Many delegations emphasized the fact that the family should be protected as the fundamental and natural unit of society, and referenced several international and regional human rights instruments in that regard. UN 18- وشددت وفود كثيرة على ضرورة حماية الأسرة باعتبارها وحدة أساسية وطبيعية في المجتمع، وأشارت إلى عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    140. The Government of the Sudan has ratified, acceded to or signed several international and regional human rights treaties designed to protect the rights of individuals in the Sudan. UN 140 - صدقت حكومة السودان على عدة معاهدات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان مصممة لحماية حقوق الأفراد في السودان، أو انضمت إلى هذه المعاهدات أو وقعت عليها().
    59. The Democratic Republic of the Congo welcomed the efforts undertaken to set up an institutional framework for the promotion and protection of human rights and noted with appreciation that Zimbabwe was party to several international and regional human rights instruments. UN 59- ورحبت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالجهود المبذولة لوضع إطار مؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأشارت بتقدير إلى أن زمبابوي طرف في عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان.
    94. Ghana welcomed the establishment of an interministerial implementation monitoring body, and its ratification of several international and regional human rights and humanitarian legal instruments. UN 94- ورحّبت غانا بإنشاء الكاميرون هيئة مشتركة بين الوزارات لرصد التنفيذ، وبتصديقها على عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    114. The Sudan commended Nigeria on its efforts since its first UPR in 2009 to promote human rights, and on its accession to international and regional human rights instruments. UN 114- وأشاد السودان بنيجيريا على الجهود التي بذلتها منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول عام 2009 من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وعلى انضمامها إلى صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان.
    61. Non-refoulement, as an important principle of international treaty law and international customary law, is provided for in international and regional human rights mechanisms, and the jurisprudence of international and regional human rights bodies, such as the Human Rights Committee and the European Court of Human Rights. UN 61- إن مبدأ عدم الإعادة القسرية، باعتباره أحد المبادئ الهامة لقانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي، منصوص عليه في آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان()، وفي فقه القضاء لهيئات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more