"دولية ومحلية" - Translation from Arabic to English

    • international and local
        
    • international and domestic
        
    • domestic and international
        
    The information centre also provided logistical support and arranged media interviews for the Special Adviser with international and local media outlets. UN وقدم مركز الإعلام أيضا دعما لوجيستيا للمستشار الخاص ورتب له مقابلات مع وسائط الإعلام من منافذ إعلامية دولية ومحلية.
    At present, due to the cooperation with different international and local organizations, drastic reduction in the number of vagrant juveniles has been registered in Armenia. UN وبفضل التعاون مع منظمات دولية ومحلية مختلفة، سُجِّل في الوقت الحالي انخفاض شديد في عدد الأحداث المشردين في أرمينيا.
    Proactively engage editors and journalists from key international and local media. UN العمل استباقياً على إشراك محررين وصحفيين من وسائط إعلام دولية ومحلية رئيسية.
    Sovereignty endows the State with international and domestic responsibilities, including the protection of populations on its territory. UN وتنيط السيادة بالدولة مسؤوليات دولية ومحلية تشمل حماية السكان الموجودين في أراضيها.
    It was agreed that States played a crucial role in designing appropriate international and domestic liability schemes for the achievement of equitable loss allocation. UN واتُفق على أن الدولة تؤدي دوراً أساسياً في وضع خطط دولية ومحلية مناسبة للمسؤولية من أجل توزيع الخسارة توزيعاً عادلاً.
    The absence of a legitimate police force, both international and local, is deeply felt, and therefore will have to be addressed as a matter of priority. UN وثمة شعور قوي بانعدام وجود قوة شرطة شرعية، دولية ومحلية معا، ولذلك، يتعين معالجة هذا الأمر على سبيل الأولوية.
    Additional information has been provided by international and local non-governmental human rights organizations active in Croatia. UN ووردت معلومات إضافية من منظمات غير حكومية دولية ومحلية معنية بحقوق اﻹنسان تعمل في كرواتيا.
    As at July 2007, there were 99 international and local temporary posts charged to the Annual Programme Budget. UN وفي 1 تموز/يوليه 2007، كانت هناك 99 وظيفة دولية ومحلية مؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    As at 1 July 2006, there were 135 international and local temporary posts under the Annual Programme Budget. UN وفي 1 تموز/يوليه 2006، كانت هناك 135 وظيفة دولية ومحلية مؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    extensive links with international and local NGOs UN :: صلات واسعة مع منظمات غير حكومية دولية ومحلية
    Requirements for six satellite television subscriptions for Regional Service Centre at Entebbe offices and for the delivery of international and local publications for use by the Centre UN احتياجات لتغطية تكاليف 6 اشتراكات للتلفزة بالسواتل لمكاتب المركز ولإصدار منشورات دولية ومحلية لاستخدامها في المركز
    Gender and health specialist through international and local consultancies UN متخصص في معالجة المسائل الجنسانية والقضايا الصحية عن طريق استشارات دولية ومحلية.
    Forty agencies and organizations, of international and local range, that deal with respective issues were informed. UN وتم إعلام 40 وكالة ومنظمة دولية ومحلية تعنى بالقضايا ذات الصلة.
    Several international and local non-governmental organizations (NGOs) have begun to work with the Serb population. UN كما بدأت منظمات غير حكومية دولية ومحلية العمل مع السكان الصربيين.
    In that regard, the Member States should be recommended to consider the possibility of agreeing on international and domestic rules on military security. UN وفي هذا الشأن، ينبغي توصية الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية الاتفاق على قواعد دولية ومحلية بشأن الأمن العسكري.
    This entails two issues that have been addressed in several international and domestic instruments. UN وهذا ما يستتبع مسألتين تناولتهما عدة صكوك دولية ومحلية.
    In hindsight, our involvement was too brief and fraught with both international and domestic hindrances. UN ويتبين من استقراء الأحداث بعد وقوعها أن تدخلنا كان قصيرا أكثر من اللازم ومحفوفا بعراقيل دولية ومحلية على السواء.
    It is necessary to promote and support design and implementation of international and domestic policy measures aimed at improving connectivity through the development of adequate transport services. UN ومن الضروري تعزيز ودعم تصميم وتنفيذ تدابير لسياسات دولية ومحلية ترمي إلى تحسين الربط من خلال تطوير خدمات نقل مناسبة.
    Anti-Cuban broadcasts by the Martí radio and television station via international and domestic satellite systems of the United States also continued. UN كما الإذاعات المعادية لكوبا من محطة إذاعة وتلفزيون مارتي عبر أنظمة سواتل دولية ومحلية في الولايات المتحدة.
    It was noteworthy that some of the draft articles, as provisionally adopted, had already been taken into consideration by various international and domestic courts and tribunals. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض مشاريع المواد، على نحو ما اعتُمدت به مؤقتاً، أصبحت بالفعل موضع اعتبار من جانب محاكم ومجامع قضائية دولية ومحلية مختلفة.
    Article 258 of the Penal Code applies to each domestic and international organised group aiming at the perpetration of crimes. UN تنطبق المادة 258 من القانون الجنائي على كل مجموعة منظمة دولية ومحلية تهدف إلى ارتكاب جرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more