"دولي أقوى" - Translation from Arabic to English

    • stronger international
        
    We hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. UN وإننا نأمل أن تؤدي المناقشة التي تجري اليوم إلى توليد التزام دولي أقوى بمساعدة أفريقيا.
    Constant vigilance and stronger international cooperation were required to combat the phenomenon. UN ويلزم توخي اليقظة الدائمة وتحقيق تعاون دولي أقوى من أجل مكافحة تلك الظاهرة.
    Any solutions should instead be based on even stronger international cooperation and the open market economy. UN وأوضح أن أي حلول ينبغي أن تقوم بدلا من ذلك على تعاون دولي أقوى وعلى اقتصاد السوق المفتوحة.
    In order to halt the current violence and open a space for negotiations, a stronger international role is required. UN ولوقف أعمال العنف الحالية وإفساح مجال للمفاوضات، لا بد من دور دولي أقوى.
    At the Millennium Summit, the speakers of parliaments committed themselves to working together with the United Nations to create a stronger international system. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، التزم رؤساء البرلمانات بالعمل في تضامن مع الأمم المتحدة لإنشاء نظام دولي أقوى.
    It is also about building a stronger international financial system that helps all countries reap the benefits of globalization. UN فهو يهدف أيضا إلى بناء نظام مالي دولي أقوى يساعد جميع البلدان على جني ثمار العولمة.
    However, there must be stronger international collaboration to secure the implementation of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. UN ومع ذلك يجب أن يكون هناك تعاون دولي أقوى لضمان تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    Several members emphasized that subregional issues needed to be studied and analysed to gain a better understanding of pervasive problems there and to muster stronger international support for regional initiatives to address those challenges. UN وشدد كثير من الأعضاء على الحاجة لدراسة وتحليل المسائل دون الإقليمية من أجل فهم أفضل للمشاكل المتفشية هناك وحشد دعم دولي أقوى للمبادرات الإقليمية بغية مواجهة تلك التحديات.
    There is, however, a need for a stronger international science-policy platform to enable emerging scientific knowledge to be translated into specific policy action at the appropriate levels. UN غير أن هناك حاجة إلى منبر دولي أقوى للعلوم والسياسات للتمكين من ترجمة المعارف العلمية الناشئة إلى إجراءات محددة في مجال السياسة العامة على المستويات المناسبة.
    Since organized crime was partly driven by social injustice, there was also a need for stronger international cooperation to promote growth and sustainable development and eradicate poverty and unemployment. UN ونظراً لأن الجريمة المنظمة ترجع جزئياً إلى الظلم الاجتماعي، فإن هناك أيضاً ضرورة لوجود تعاون دولي أقوى لتعزيز النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة.
    At that event, parliaments committed to seeking a greater role in international negotiations and undertook to work for a stronger international system, with the United Nations at its core. UN وفي ذلك الحدث التزمت البرلمانات بالبحث عن دور أكبر في المفاوضات الدولية والتزمت بالعمل من أجل إقامة نظام دولي أقوى تكون الأمم المتحدة في صميمه.
    The development of a stronger international society, well-functioning international institutions and an effective rule-based international order should be our common objective. UN وينبغي أن يكون هدفنا المشترك إيجاد مجتمع دولي أقوى ومؤسسات دولية ناجحة في أداء دورها، ونظام دولي فعال يستند إلى القواعد.
    Yet we are determined to pursue the goals of the World Summit for Children, relying on greater donor assistance and on stronger international cooperation. UN بيد أننا عازمون على أن نتابع العمل على تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل، معتمدين على مزيد من مساعدة المانحين وعلى تعاون دولي أقوى.
    Our objective is the development of a stronger international community, well-functioning international institutions and a rule-based international order, within the fundamental framework of the United Nations Charter. UN وهدفنا إقامة مجتمع دولي أقوى ومؤسسات دولية تعمل بصورة جديدة ونظام دولي يستند إلى القواعد، في الإطار الأساسي لميثاق الأمم المتحدة.
    In many instances, such as in post-conflict countries, national efforts will require even stronger international support. UN وفي حالات كثيرة - مثل حالات البلدان التي انتهى فيها الصراع - تحتاج الجهود الوطنية أيضا إلى دعم دولي أقوى.
    The sovereign debt crisis in Europe and the weak recovery of the world economy have demonstrated the need for stronger international coordination to support a financial safety net and the need for adjustments to promote growth. Yet finding ways to coordinate policy among major economies in a credible and effective manner remains a challenge. UN وأظهرت أزمة الديون السيادية في أوروبا والانتعاش الضعيف للاقتصاد العالمي ضرورة تنسيق دولي أقوى لدعم شبكة أمان مالي، والحاجة إلى إجراء تعديلات لتعزيز النمو.ومع ذلك فإن إيجاد وسائل لتنسيق السياسات بين الاقتصادات الرئيسية بطريقة فعّالة وموثوقة يظل يشكل تحدياً.
    The Commission has identified combating illicit drug trafficking as a peacebuilding priority and has been advocating for stronger international support to enhance the technical expertise and institutional capacities of those countries in order to sustain the fight against transnational organized crime in the region. UN وحددت اللجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كأولوية من أولويات بناء السلام، وما برحت تدعو إلى دعم دولي أقوى لتعزيز الخبرات الفنية والقدرات المؤسسية لتلك البلدان من أجل مواصلة جهود مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more