"دولي صارم" - Translation from Arabic to English

    • strict international
        
    In so doing, we reaffirm our hope that all nuclear weapons will be totally eliminated under strict international verification. UN ونؤكد بذلك من جديد أملنا في القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم.
    We thus reaffirm our desire for the total elimination, under strict international verification, of all nuclear weapons. UN وهكذا فإننا نعيد تأكيد رغبتنا في إزالة جميع الأسلحة النووية بصورة شاملة في إطار تحقق دولي صارم.
    In doing so, we reaffirm our hope that all nuclear weapons will be totally eliminated under strict international verification. UN وإننا، إذ نفعل ذلك، نؤكد مجدداً ما يحدونا من أمل في أن تتم إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة تامة في ظل تحقق دولي صارم.
    Even then, an explosion of this nature would only be conducted under strict international monitoring. UN وحتى في هذه الحالة ينبغي ألا يجري أي تفجير من هذا النوع إلا تحت إشراف دولي صارم.
    The Islamic Republic of Iran strongly believes that any instrument which is to ban the production, and provide for the total elimination, of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, should be comprehensive, nondiscriminatory and under strict international verification. UN وتعتقد إيران اعتقادا قويا أن أي صك يراد منه حظر الإنتاج، واشتراط الإزالة التامة للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ينبغي أن يكون شاملا وغير تمييزي وينفذ في إطار نظام دولي صارم للتحقق.
    Moreover, since 2000, nuclear-weapon States had begun talks aimed at total nuclear disarmament based on a system of strict international verification. UN وبالإضافة إلى ذلك، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ عام 2000 بإجراء مفاوضات لتحقيق نزع السلاح النووي بصورة كاملة بالاعتماد على أساس نظام تحقّق دولي صارم.
    We are convinced that the only way to overcome limitations to the NPT is precisely by complying with the objective of the total elimination of all nuclear weapons under strict international verification. UN ونحن مقتنعون بأن الوسيلة الوحيدة للتغلب على قصور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الامتثال لهدف القضاء الكامل على كل الأسلحة النووية في إطار تحقق دولي صارم.
    In taking this step, Cuba also reaffirmed its desire to see at last the complete elimination, under strict international monitoring, of all nuclear weapons. UN وقد اتخــــذت كوبا هذه الخطوة كي تؤكد مجددا أيضـــــا تطلعهــــا إلــى أن تتمكن في خاتمة المطاف من جعل الإزالة التامة للأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم أمرا ملموسا.
    As a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Cuba intends to become actively involved in preparations for the next NPT Review Conference and to work together with other States that, like Cuba, desire the total elimination, under strict international monitoring, of all nuclear weapons. UN وتعتزم كوبا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في المعاهدة وأن تشترك في العمل مع الدول الأخرى التي تطمح، مثل كوبا، إلى تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم.
    Should the focus continue to be only on bilateral negotiations, or should we concentrate on multilateral negotiations in accordance with a clearly established timetable for the total elimination of nuclear weapons with strict international verification? Those two questions show us where we are in the debate and will determine the action to be taken in this area. UN فهل يظل التركيز واقعا فقط على المفاوضات الثنائية، أم هل ينبغي أن نركز على المفاوضات المتعددة اﻷطراف، وفقا لجدول زمني محدد بوضوح، في سبيل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية، في ظل نظام دولي صارم للتحقق؟ هذان السؤالان يوضحان أين نقف على أرض المناقشة، وسوف يحددان الخطوات التي يجب اتخاذها في هذا المجال.
    The elimination of all weapons of mass destruction under strict international verification required compliance with the Treaty and the approval of effective measures. UN وإن القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في إطار تحقق دولي صارم يتطلب الامتثال إلى المعاهدة والموافقة على التدابير الفعالة.
    The elimination of all weapons of mass destruction under strict international verification required compliance with the Treaty and the approval of effective measures. UN وإن القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في إطار تحقق دولي صارم يتطلب الامتثال إلى المعاهدة والموافقة على التدابير الفعالة.
    It believes that this committee should be established as a matter of priority, with a mandate to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament aimed at the ultimate elimination of nuclear weapons within a specific time frame and under strict international control. UN وهي تعتقد أنه ينبغي إنشاء هذه اللجنة من باب الأولوية وأن تناط بها ولاية لبدء مفاوضات بشأن برنامج ممرحل لنزع السلاح النووي يكون هدفه النهائي إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد ووفق نظام دولي صارم.
    As a State party to the NPT, Cuba intends to become actively involved in the preparatory process for the next NPT Review Conference and to work together with other States that, like Cuba, aspire to achieving total elimination under strict international monitoring of all nuclear weapons. UN وكوبا بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، تعتزم المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي التالي لمعاهدة عدم الانتشار، كما تعتزم العمل مع الدول الأخرى التي شأنها شأن كوبا تتطلع إلى التوصل إلى القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل رصد دولي صارم.
    Since its entry into force, for the States parties the prohibition of chemical weapons and warfare, the obligation to destroy chemical weapons under strict international verification and the destruction of production facilities within a specific time have become legal obligations. UN ومنذ نفاذ الاتفاقية، أصبح حظر الأسلحة والحرب الكيميائية والالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية في ظل نظام دولي صارم للتحقق وتدمير منشآت إنتاج تلك الأسلحة في غضون فترة زمنية محددة، يشكلان التزامين قانونيين تلتزم بهما الدول الأطراف.
    At the one end, national legislation may accurately reflect, or go beyond, all elements of the Convention (including the optional elements) even though there is no strict international legal obligation to do so. UN فمن ناحية، يجوز أن تستنسخ التشريعات الوطنية بدقة كل عناصر الاتفاقية (بما فيها العناصر الاختيارية)، أو تذهب إلى أبعد منها، رغم أنه لا يوجد واجب قانوني دولي صارم للقيام بذلك.
    The first and best practical measure to achieve this noble goal is the early conclusion of a nuclear weapons convention to prohibit the production, development, possession, stockpiling, use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances, and provide for their total elimination at the earliest date, in an irreversible and transparent manner and under strict international verification. UN وأول وأفضل التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف النبيل هو التبكير بإبرام اتفاقية للأسلحة النووية تحظر إنتاج الأسلحة النووية واستحداثها وحيازتها وتكديسها واستعمالها أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف، وتنص على إزالتها تماما في أقرب وقت ممكن، وعلى نحو شفاف ولا رجعة فيه، وفي إطار نظام دولي صارم للتحقق.
    Accordingly, its scope must cover the past, present and future production of fissile material and provide for the declaration and total elimination of all stocks of such material at a fixed date, in an irreversible and transparent manner and under strict international verification. UN وبناء على ذلك، يجب أن يشمل نطاقه إنتاج المواد الانشطارية في الماضي والحاضر والمستقبل وينص على الإعلان عن جميع المخزونات من هذه المواد وإزالتها التامة بحلول تاريخ محدد، وعلى نحو شفاف ولا رجعة فيه، وفي إطار نظام دولي صارم للتحقق.
    We reiterate that once Cuba's adherence to the NPT becomes effective, which will be as soon as possible, we intend actively to participate in the preparatory process for the next Review Conference of the Parties to the Treaty and to work with other States that, like Cuba, wish to bring about the complete elimination of all nuclear weapons under strict international verification. UN ونحن نكرر مجددا أنه بمجرد أن يصبح انضمام كوبا إلى المعاهدة فعالا، وسيكون ذلك في أقرب وقت ممكن، فإننا نعتزم أن نشارك مشاركة نشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي القادم للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مع الدول الأخرى التي تريد، مثل كوبا، أن تحقق القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more