Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. | UN | بيد أن الفقرة ٨ تجزم بطريقة استنتاجية بحتة أن عددا من الافتراضات هي قانون دولي عرفي في حين أنها، ببساطة، ليست كذلك. |
In that regard, that authorization is not considered as establishing customary international law. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يعتبر هذا الإذن منشئا لقانون دولي عرفي. |
The better course would be to allow the articles to guide the continuing development of the customary international law of State responsibility. | UN | فالمسار الأفضل هو اتخاذ المواد دليلاً لمواصلة وضع قانون دولي عرفي لمسؤولية الدول. |
They thus confirm the existence here of customary international law. | UN | وبالتالي، فإنها تؤكد على وجود قانون دولي عرفي في هذا المجال. |
international customary law for the passage of airspace craft does not exist. | UN | لكن لا وجود لقانون دولي عرفي يتناول مرور الأجسام الفضائية الجوية. |
There was a clear distinction between choosing not to enter into treaty obligations and trying to opt out of customary international law. | UN | ويوجد تمييز واضح بين اختيار عدم الدخول في التزامات تعاهدية ومحاولة التنصل من قانون دولي عرفي. |
Time and again, the Court has relied on treaties as binding instruments in themselves and other documents prepared by the Commission as cogent evidence of customary international law. | UN | وقد استندت المحكمة مراراً إلى المعاهدات باعتبارها صكوكاً ملزمة في حد ذاتها وغيرها من الوثائق التي تعدها اللجنة باعتبارها دليلاً مُفحماً على قانون دولي عرفي. |
The draft article constituted a codification of existing customary international law. | UN | ويشكل مشروع المادة تدويناً لقانون دولي عرفي قائم. |
In Germany's opinion there is no customary international law on the responsibility of international organizations. | UN | وترى ألمانيا أنه لا يوجد قانون دولي عرفي بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Moreover, domestic law cannot be invoked as a justification for failure to comply with international treaty obligations and customary international law. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن اللجوء إلى القانون المحلي كمبرر للإخفاق في الامتثال لالتزامات معاهدة دولية أو قانون دولي عرفي. |
Nor is it possible to establish evidence of customary international law. | UN | كما أنه ليس من الممكن إقامة الدليل على وجود قانون دولي عرفي. |
Some delegations had also noted that it would be premature to consider the articles in their entirety as settled customary international law. | UN | ولاحظت بعض الوفود أيضا أنه سيكون من السابق لأوانه اعتبار المواد في مجملها كقانون دولي عرفي راسخ. |
The transposition of the articles into customary international law constituted considerable progress, because they were binding on all States and the commentaries thereto could be used to determine the meaning and scope of the articles. | UN | وإن تحويل المواد إلى قانون دولي عرفي يُشكل تقدما ملحوظا لأنها ملزمة لجميع الدول ويمكن استخدام التعليقات عليها لتحديد معنى المواد ونطاقها. |
Some of the rights stated therein may already form part of customary international law, others may become fons et origo of later-emerging customary international law. | UN | وبعض الحقوق المذكورة فيه يمكن أن تشكل بالفعل جزءاً من القانون الدولي العرفي وبعضها الآخر قد يصبح الأصل والمصدر لقانون دولي عرفي ينشأ لاحقاً. |
For the sake of legal certainty, however, until customary international law had crystallized with regard to the State officials who were or were not entitled to immunity, the judgment of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case must be followed. | UN | بيد أنه توخياً لليقين القانوني، وريثما يتبلور قانون دولي عرفي في ما يتعلق بمسؤولي الدول الذين يتمتعون بالحصانة أو لا، يجب اتّباع الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة التوقيف. |
He had also, in recent years, noticed increasing support for the existence of a customary international law obligation to extradite or prosecute, although it might be difficult to prove. | UN | كما لاحظ في السنوات الأخيرة، ازدياد التأييد لوجود التزام قانوني دولي عرفي بالتسليم أو المحاكمة، رغم أنه قد يكون من الصعب الإتيان ببرهان. |
Therefore, Commission efforts to extrapolate customary international law from divergent and sparse State practice would not be a productive exercise. | UN | ولذا فإن جهود اللجنة التي تبذلها لاستنباط قانون دولي عرفي من الممارسات المتباينة واليسيرة التي تقوم بها الدول لن تكون عملية منتجة. |
Currently, there are no international agreements or customary international law which specifically governs the use of cluster munitions. | UN | 2- ولا توجد في الوقت الراهن اتفاقات دولية أو قانون دولي عرفي بشأن استخدام الذخائر العنقودية على وجه التحديد. |
The Commission recognized the existence among the member States of the Organization of American States of a regional jus cogens norm prohibiting the execution of juvenile offenders and referred to the emergence of a norm of customary international law establishing 18 as the minimum age for imposition of the death penalty. | UN | واعترفت اللجنة بوجود قاعدة قطعية إقليمية لدى الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية تحظر إعدام اﻷحداث الجانحين وأشارت إلى ظهور قاعدة قانون دولي عرفي تحدد سن ٨١ سنة كسن أدنى للسن لفرض عقوبة اﻹعدام. |
Although they were not norm-creating mechanisms, if sufficiently widespread they could in theory be evidence of State practice and result in the creation of customary international law. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الأفعال لا تنشئ آليات فإنها إذا انتشرت على نطاق واسع بما فيه الكفاية فإنها قد تصبح من الناحية النظرية دليلاً على ممارسة الدول وأن تؤدي إلى نشوء قانون دولي عرفي. |
His delegation also believed that those rules, together with article 33 of the Vienna Convention, applied as international customary law. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن هاتين القاعدتين، بالاقتران مع المادة 33 من اتفاقية فيينا تُطبَّق بمثابة قانون دولي عرفي. |