"دول أخرى أطراف في" - Translation from Arabic to English

    • other States parties to
        
    The United States participated actively with other States parties to the Agreement to establish the Part VII Assistance Fund. UN وشاركت الولايات المتحدة بفعالية مع دول أخرى أطراف في الاتفاق من أجل إنشاء صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    In 2011, international cooperation led Romania and Slovakia, along with five other States parties to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, to sign the Protocol on Sustainable Tourism. UN وفي عام 2011، حدى التعاون الدولي برومانيا وسلوفاكيا، إلى جانب خمس دول أخرى أطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، إلى التوقيع على البروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة.
    104. A State may assume the obligation to receive aliens who are nationals of other States parties to a treaty. UN 104 - قد تأخذ دولة على عاتقها التزاما باستقبال الأجانب من رعايا دول أخرى أطراف في معاهدة معينة().
    188. With regard to article 9 of the Convention, it was asked what arrangements had been made by the Libyan Arab Jamahiriya in respect of mutual judicial assistance and whether relevant treaties had been signed with other States parties to the Convention. UN ١٨٨ - وفيما يختص بالمادة ٩ من الاتفاقية، فقد سئل عن الترتيبات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للمساعدة القضائية المتبادلة وعما اذا كان قد تم التوقيع على معاهدات ذات صلة مع دول أخرى أطراف في الاتفاقية.
    In practice, international organizations had been directly involved in several armed conflicts. The latter were therefore likely to have direct effects on treaties concluded by the organizations in question and on other States parties to those treaties. UN وفي مجال الممارسة ما برحت المنظمات الدولية مشاركة بشكل مباشر في عدة نزاعات مسلحة وهذه النزاعات من المحتمل، من ثم، أن ينجم عنها آثار مباشرة على المعاهدات التي أبرمتها المنظمات ذات الصلة وعلى دول أخرى أطراف في تلك المعاهدات.
    A State may assume the obligation to receive aliens who are nationals of other States parties to a treaty. UN 519 - قد تأخذ دولة على عاتقها التزاما باستقبال الأجانب من رعايا دول أخرى أطراف في معاهدة معينة().
    The Committee notes, in particular, grave violations of the Convention within territory outside of the control of the Government of the State party and where armed elements, including armed forces under the jurisdiction of other States parties to the Convention, have been active. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية داخل إقليم يقع خارج سيطرة حكومة الدولة الطرف كما تلاحظ أن عناصر مسلحة، تشمل قوات مسلحة تابعة لولاية دول أخرى أطراف في الاتفاقية كانت نشطة بهذا الصدد.
    Citizens of the Parties who are permanent residents in the territory of other States parties to this Treaty shall be granted the legal status established under their national legislation and bilateral and multilateral treaties; provision shall be made for a simplified procedure for acquisition of citizenship by citizens of the Parties. UN يمنح رعايا الدول، المقيمون بصفة دائمة في أراضي دول أخرى أطراف في هذه المعاهدة، المركز القانوني الذي تحدده تشريعاتهم الوطنية والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ وسوف ينص على إجراء مبسط يحق بمقتضاه لمواطني البلدان اﻷطراف الحصول على الجنسية.
    6. The Philippines deposited its instrument of ratification for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 3 February 2001 and is working with other States parties to call upon States, particularly those required for the Treaty to enter into force, to become States parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 6 - أودعت الفلبين وثيقـــة تصديقهـــا على معاهـــدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 3 شباط/فبراير 2001، وهي تعمل الآن مع دول أخرى أطراف في المعاهدة على دعوة الدول، وبخاصة الدول التي يلزم انضمامها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تصبح دولا أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Uzbekistan stated that it regarded the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties to the Convention. However, it declared that that provision would not preclude it from concluding bilateral treaties on extradition with individual States parties. UN 149- وذكرت أوزبكستان أنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أخرى أطراف في الاتفاقية.() غير أنها أعلنت أن هذا الحكم لن يمنعها من عقد معاهدات ثنائية بشأن التسليم مع دول أطراف فرادى.
    6. The Islamic Republic of Iran, in its bilateral and multilateral dialogues with other States parties to the Treaty, has always urged their active contribution towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 6 - وفي الحوار الثنائي والمتعدد الأطراف الذي تجريه جمهورية إيران الإسلامية مع دول أخرى أطراف في المعاهدة، دأبت إيران على حث هـذه الدول على المساهمة الفعلية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    7. The Islamic Republic of Iran, in its bilateral and multilateral dialogues with other States parties to the Treaty, has always urged their active contribution towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 7 - وفي الحوار الثنائي والمتعدد الأطراف الذي تجريه جمهورية إيران الإسلامية مع دول أخرى أطراف في المعاهدة، دأبت إيران على حث هـذه الدول على المساهمة الفعلية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Convention for the protection of the world cultural and natural heritage (World Heritage Convention 1972), article 6, paragraph 3: “Each State Party to this Convention undertakes not to take any deliberate measures which might damage directly or indirectly the cultural and natural heritage ... situated on the territory of other States parties to this Convention”; UN اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي )اتفاقية التراث العالمي لعام ١٩٧٢(، المادة ٦، الفقرة ٣: " تتعهد كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بألا تتخذ أي تدابير متعمدة قد تضير على نحو مباشر أو غير مباشر بالتراث الثقافي والطبيعي ... الذي يوجد بإقليم دول أخرى أطراف في هذه الاتفاقية.
    Article 21, paragraph 4, requires inspecting States, prior to undertaking boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of other States parties to the Agreement, to inform all States whose vessels fish on the high seas in the relevant subregion or region of the form of identification issued to their duly authorized inspectors. UN تتطلب الفقرة 4 في المادة 21 من الدول القائمة بالتفتيش أن تقوم، قبل تفقد وتفتيش سفن الصيد التي ترفع علم دول أخرى أطراف في الاتفاق، بإعلام جميع الدول التي تصطاد سفنها في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف لمفتشيها المأذون لهم على النحو الواجب.
    Article 21, paragraph 4, requires inspecting States, prior to undertaking boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of other States parties to the Agreement, to inform all States whose vessels fish on the high seas in the relevant subregion or region of the form of identification issued to their duly authorized inspectors. UN تقتضي الفقرة 4 في المادة 21 من الدول القائمة بالتفتيش أن تقوم، قبل تفقد وتفتيش سفن الصيد التي ترفع علم دول أخرى أطراف في الاتفاق، بإعلام جميع الدول التي تصطاد سفنها في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف لمفتشيها المأذون لهم على النحو الواجب.
    Convention for the protection of the world cultural and natural heritage (World Heritage Convention 1972), article 6, paragraph 3: " Each State Party to this Convention undertakes not to take any deliberate measures which might damage directly or indirectly the cultural and natural heritage ... situated on the territory of other States parties to this Convention " ; UN اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي )اتفاقية التراث العالمي لعام ١٩٧٢(، المادة ٦، الفقرة ٣: " تتعهد كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بألا تتخذ أي تدابير متعمدة قد تضير على نحو مباشر أو غير مباشر بالتراث الثقافي والطبيعي ... الذي يوجد بإقليم دول أخرى أطراف في هذه الاتفاقية.
    2. Each State Party shall adopt, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, such legislative and other measures as may be necessary to establish legal provisions that enable the central authorities or agencies with relevant responsibilities to share property constituting proceeds of crime with other States parties to this Convention in cases when this would not entail damage to the property of those States. UN 2- تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لوضع أحكام قانونية تتيح للسلطات المركزية أو الأجهزة التي لديها مسؤوليات ذات صلة أن تتقاسم العائدات الإجرامية مع دول أخرى أطراف في هذه الاتفاقية في الحالات التي لا يكون في ذلك إضرار بممتلكات تلك الدول.
    2. Each State Party shall adopt, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, such legislative and other measures as may be necessary to establish legal provisions that enable the central authorities or agencies with relevant responsibilities to share property constituting proceeds of crime with other States parties to this Convention in cases when this would not entail damage to the property of those States. UN 2- تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لوضع أحكام قانونية تتيح للسلطات المركزية أو الأجهزة التي لديها مسؤوليات ذات صلة أن تتقاسم الممتلكات التي تمثل عائدات إجرامية مع دول أخرى أطراف في هذه الاتفاقية في الحالات التي لا يكون في ذلك إضرار بممتلكات تلك الدول.
    The State party invokes another nonbinding conclusion of the UNHCR Executive Committee - No. 8 - On the Determination of Refugee Status, according to whose (f), " the acceptance by a Contracting State of refugee status as determined by other States parties to these instruments would be generally desirable " . UN وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى استنتاج آخر غير ملزم خلصت إليه اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية، وهو الاستنتاج رقم 8 المتعلق بتقرير مركز اللاجئ الذي يقضي في البند (و) منه بأن " قبول دولة متعاقدة لمركز اللاجئ كما تقرره دول أخرى أطراف في هذه الصكوك أمر مستحب بوجه عام " .
    The State party invokes another nonbinding conclusion of the UNHCR Executive Committee - No. 8 - On the Determination of Refugee Status, according to whose (f), " the acceptance by a Contracting State of refugee status as determined by other States parties to these instruments would be generally desirable " . UN وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى استنتاج آخر غير ملزم خلصت إليه اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية، وهو الاستنتاج رقم 8 المتعلق بتقرير مركز اللاجئ الذي يقضي في البند (و) منه بأن " قبول دولة متعاقدة لمركز اللاجئ كما تقرره دول أخرى أطراف في هذه الصكوك أمر مستحب بوجه عام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more