"دول أخرى على" - Translation from Arabic to English

    • other States to
        
    • other States in
        
    • other States on
        
    • other States at the
        
    • others to
        
    • more States
        
    • to other States
        
    In that regard, the Republic of Korea makes efforts to help other States to build their State capacity by offering capacity-building assistance. UN وفي ذلك الصدد، تبذل جمهورية كوريا جهودا لمساعدة دول أخرى على بناء قدراتها عن طريق تقديم المساعدة في بناء القدرات.
    The Committee and the Council should encourage other States to join this multinational effort. UN وينبغي للجنة ومجلس الأمن تشجيع دول أخرى على الانضمام لهذه الجهود المتعددة الأقطار.
    We knew that the battle was not over, however, and that the United States would continue to put pressure on other States in order to renew its shameful campaign against Cuba. UN بيد أنه كان معلوما أن تلك لن تكون نهاية المعركة، وأن الولايات المتحدة سوف تواصل العمل على إرغام دول أخرى على استئناف جهودها المخزية ضد كوبا.
    30. States Parties that are in a situation to assist other States in developing such national action plans should offer and provide assistance, if invited to do so. UN 30- وينبغي للدول الأطراف التي في وسعها مساعدة دول أخرى على وضع خطط عمل وطنية مشابهة أن تعرض المساعدة وتقدمها إذا ما دُعيت إلى ذلك.
    My delegation believes that resorting to unjustifiable economic coercive measures against other States on the basis of political criteria is not acceptable to the international community. UN ويؤمن وفدي بأن اللجوء إلى اتخاذ التدابير الاقتصادية القسريـة وغير المبـررة ضد دول أخرى على أساس معاييـر سياسية أمر غير مقبول للمجتمع الدولي.
    We are working with other States on the Action Against Hunger and Poverty alliance initiated by President da Silva. UN ونعمل مع دول أخرى على تنفيذ تحالف العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي شرع فيه الرئيس دا سيلفا.
    Ukraine is today actively moving forward towards European integration and is cooperating with other States at the regional and subregional levels. UN إن أوكرانيا تتحرك اليوم بنشاط صوب الاندماج في أوروبا، وتتعاون في ذلـــك مع دول أخرى على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    The project aims to inform States that are contemplating introducing such programmes or helping others to do so. UN ويرمي المشروع إلى تقديم معلومات للدول التي تعتزم اعتماد هذه البرامج أو مساعدة دول أخرى على اعتمادها.
    We would like to encourage other States to contribute to the Initiative likewise. UN ونود تشجيع دول أخرى على الإسهام في المبادرة على هذا المنوال.
    We must also give thought to such provisions as a ban on assisting or encouraging other States to produce such materials and a ban on the transfer of fissile material from the civilian to the military cycle for nuclear weapons purposes. UN ويجب علينا أيضاً أن نفكر في أحكام من قبيل حظر مساعدة أو تشجيع دول أخرى على إنتاج هذه المواد، وحظر نقل المواد الانشطارية من الدورة المدنية إلى الدورة العسكرية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية.
    7- An effort to encourage other States to control the export of nuclear material and equipment. UN 7 - بذل جهود لتشجيع دول أخرى على ضبط تصدير المواد والمعدات النووية.
    Canada will be working along with other States to ensure the adoption of the guidelines at the plenary as well as during the sixty-second session of the United Nations General Assembly this fall. UN وستعمل كندا مع دول أخرى على ضمان اعتماد المبادئ التوجيهية في الجلسة العامة وكذلك في الدورة الثانية والستين التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف هذا العام.
    The ROK continues to encourage other States to ratify this Treaty, particularly those States whose ratification is necessary for its entry into force at the earliest possible date. UN وتواصل جمهورية كوريا تشجيع دول أخرى على التصديق على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يُعتبر تصديقها على المعاهدة ضروريا لدخولها حيّز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The Republic of Korea has made efforts to help other States to build and enhance their counter-terrorism capacity through various assistance programmes. UN وقد بذلت جمهورية كوريا جهودا لمساعدة دول أخرى على بناء وتعزيز قدرتها على مكافحتها الإرهاب من خلال مختلف البرامج المعنية بتقديم المساعدة.
    States Parties that are in a situation to assist other States in developing such national biosafety/biosecurity measures should offer and provide assistance, if invited to do so. UN 18- وينبغي للدول الأطراف التي بوسعها مساعدة دول أخرى على وضع تدابير السلامة البيولوجية/الأمن البيولوجي هذه أن تعرض وتقدم المساعدة إذا ما طُلب إليها ذلك.
    Subject to those comments, Japan was ready to join other States in producing the final text of a draft convention, which should be adopted as soon as possible. UN ٩ - وأشار ممثل اليابان إلى أن بلده مستعد، رهنا بالملاحظات التي أبداها، للتعاون مع دول أخرى على صياغة النص النهائي لمشروع الاتفاقية، الذي ينبغي اعتماده بأسرع ما يمكن.
    In the fourth reporting period, 66 per cent of the reporting States had legislation permitting cooperation with other States in countering trafficking by sea (44 per cent in 2002-2004). UN 73- كان لدى 66 في المائة من الدول المبلغة في فترة الإبلاغ الرابعة تشريعات تتيح التعاون مع دول أخرى على التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر (44 في المائة في الفترة 2002-2004).
    The Malta police force has liaison officers posted at Europol, through agreements with other States on a case-by-case basis, and at foreign embassies. UN ولدى قوات الشرطة المالطية ضباط اتصال ملتحقون بمكتب الشرطة الأوروبي، من خلال اتفاقات أبرمت مع دول أخرى على أساس كل حالة على حدة، وملتحقون بالسفارات في الخارج.
    It was also mentioned that the problem of unmanned aerial vehicles was not an arms control issue and that the real problem was the usage of unmanned aerial vehicles against other States and the citizens of other States on foreign territory. UN وذكر أيضا أن مشكلة المركبات الجوية بدون طيار ليست مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة وأن المشكلة الحقيقية تكمن في استخدام المركبات الجوية بدون طيار ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى على أرض أجنبية.
    1.7 Does Brazil have a register for reports of lost or stolen personal and travel documents? Does it exchange this information with other States on a regular basis and, if so, by what means? UN 1-7 هل لدى البرازيل سجل بالتقارير عن الوثائق الشخصية ووثائق السفر المفقودة أو المسروقة؟ وهل تتبادل هذه المعلومات مع دول أخرى على أساس منتظم، وإذا كان الحال كذلك، فبأية وسائل؟
    We believe that State responsibility is critical in ensuring this, primarily through efforts made by individual States themselves, and also through cooperation with other States at the regional and global levels. UN ونعتقد أن على الدولة مسؤولية أساسية لضمان ذلك، وخاصة من خلال الجهود التي تبذلها فرادى الدول ذاتها، وأيضا من خلال تعاونها مع دول أخرى على المستويين الإقليمي والعالمي.
    In turn, if more States develop nuclear weapon capabilities, this could, in time, provoke others to do likewise, and undermine the security of all. UN وإذا عملت دول أكثر، بدورها، على تطوير قدراتها في مجال الأسلحة النووية، فقد يؤدي ذلك مع الوقت إلى تحريض دول أخرى على أن تحذو حذوها، مما قد يتسبب بالتالي في زعزعة الأمن بالنسبة إلى الجميع.
    Ten more States have ratified the Treaty, bringing the number of ratifications to 135. UN ولقد صادقت عشر دول أخرى على المعاهدة، مما يرفع عدد التصديقات إلى 135.
    Sweden would be willing and able to provide assistance on a case-to-case basis to other States, provided that nationals, community and international legislation do not constitute any hindrance for such assistance. UN وهي على استعداد لتقديم المساعدة إلى دول أخرى على أساس كل حالة على حدة وبوسعها أن تقوم بذلك، شريطة ألا يشكل التشريع الوطني أو تشريع الاتحاد الأوروبي أو التشريع الدولي مانعا من تقديم تلك المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more