"دول أخرى في" - Translation from Arabic to English

    • other States in
        
    • other countries in
        
    • other States to
        
    • other States on
        
    • of other States
        
    • other States of
        
    • third States in
        
    • other nations in
        
    • other countries of
        
    • other nations where
        
    • additional States in
        
    :: Consider adopting clearer rules on confidentiality of the spontaneously transferred information from other States in domestic legislation. UN النظر في اعتماد قواعد أوضح بشأن سرية المعلومات المنقولة تلقائياً من دول أخرى في التشريعات المحلية.
    They do not only come from EU or Council of Europe States but also from other States in the Group. UN ولم تصدر فقط عن دول من الاتحاد الأوروبي أو مجلس أوروبا وإنما أيضا عن دول أخرى في المجموعة.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    Training and participation in training and missions abroad to learn from the experiences of other countries in providing for the protection and welfare of minors UN تدريب ومشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    She also enquired whether any of the country's children practised witchcraft, as was the case in other States in the region. UN وتساءلت أيضا عمّا إذا كان أي من أطفال البلد يمارسون السحر، مثلما هي حال دول أخرى في المنطقة.
    The United States looks forward to cooperating with other States in the region that uphold the highest standards of the nuclear nonproliferation regime. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى التعاون مع دول أخرى في المنطقة تحترم أكثر المعايير صرامة لنظام عدم الانتشار النووي.
    The Committee recommends that the State party take advantage of the efforts in this regard made by other States in the region. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من الجهود التي تبذلها دول أخرى في المنطقة في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party take advantage of the efforts in this regard made by other States in the region. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة، بهذا الخصوص، من الجهود التي بذلتها دول أخرى في المنطقة في هذا المجال.
    We are also cooperating with other States in the area of the control of drug-related crimes and exchange of information, above all regarding the extradition of those who have committed such crimes. UN كما تتعاون مع دول أخرى في مجال ضبط جرائم المخدرات وتبادل المعلومات، خصوصا في مجال التسليم المراقب للمخدرات.
    India had also entered into a number of bilateral and multilateral agreements to cooperate with other States in curbing the scourge of terrorism. UN واشتركت الهند أيضا في عدد من الاتفاقات الثنائية والدولية للتعاون مع دول أخرى في كبح بلاء الإرهاب.
    Discussions on the possibility of harmonizing immigration and asylum policies were also under way with other States in the region. UN وهناك أيضا مناقشات جارية مع دول أخرى في المنطقة بشأن ما إن كان بالإمكان مواءمة سياستي الهجرة ومنح اللجوء.
    More broadly, in the context of WMD proliferation, unlike other States in the region, Israel has signed both the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). UN وبصفة أعم في سياق انتشار أسلحة الدمار الشامل، قامت إسرائيل، خلاف دول أخرى في المنطقة، بالتوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Regrettably, such transformation has thus far eluded the Middle East, as it is undermined by the actions and policies of other States in the region. UN ولكن، مع الأسف، لم يطرأ هذا التغير على الشرق الأوسط حتى الآن بسبب أفعال وسياسات دول أخرى في المنطقة.
    At the same time, other States in the region are not even able to procure the means for using nuclear power for peaceful purposes. UN وفي الوقت نفسه، تكون دول أخرى في المنطقة عاجزة حتى عن الحصول على وسائل استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Furthermore, the CTC would encourage Portugal to inform the CTC of assistance it is currently providing to other States in connection with the implementation of the Resolution. UN وتشجع اللجنة أيضا البرتغال على أن تبلغها بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    Participation in fact-finding missions abroad to learn from the experiences of other countries in the area of juvenile protection and care. UN مشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث.
    New Zealand indicated that it worked with other States to identify and resolve impediments to accession to the Agreement. UN وأشارت نيوزيلندا إلى أنها تعاونت مع دول أخرى في تحديد وحل العقبات أمام الانضمام إلى الاتفاق.
    It reaffirmed that participation in the Register, which was voluntary, was a means by which States could signal their preparedness to enter into dialogue with other States on this aspect of security policy. UN وأكد الفريق مجددا أن المشاركة في السجل، وهي أمر طوعي، وسيلة يمكن فيها للدول أن تعرب عن استعدادها للدخول في حوار مع دول أخرى في هذا الجانب من السياسات الأمنية.
    Considering that the eventual participation of other States, as appropriate, in this process could be useful, UN وإذ ترى أن اشتراك دول أخرى في نهاية اﻷمر في هذه العملية، حسب الاقتضاء، يمكن أن يكون مفيدا،
    In addition, other States of the region are engaged in bilateral negotiations with a view to concluding delimitation agreements. UN علاوة على ذلك، هناك دول أخرى في المنطقة منخرطة في مفاوضات ثنائية من أجل إبرام اتفاقات لتعيين الحدود.
    That is why we have always rejected the United States actions aimed at involving third States in the application of commercial measures that fall exclusively within the foreign or security policy of the United States. UN وهذا هو ما دعانا دائما الى معارضة اجراءات الولايات المتحدة الرامية الى ادخال دول أخرى في تطبيق تدابيـر تجاريــة لا تنــدرج إلا فــي إطار السياسة الخارجية أو اﻷمنية للولايات المتحدة.
    Israel hopes that other nations in the region will join with it in establishing cooperative mechanisms aimed at reducing this threat, preferably within the context of a comprehensive regional peace. UN وتأمل إسرائيل في أن تنضم إليها دول أخرى في المنطقة لإنشاء آليات تعاونية ترمي إلي الحد من هذا الخطر، ويفضل أن يتم ذلك في سياق سلام إقليمي شامل.
    The situation in Equatorial Guinea affects other countries of Central Africa as well, as the terrorists themselves have declared. UN إن الوضع في غينيا الاستوائية يؤثر أيضا على دول أخرى في وسط أفريقيا، حسب ما أعلنه الإرهابيون أنفسهم.
    Countries should practice and train regularly, and with other nations where feasible. UN .على الدول أن تقوم بتدريبات بصورة مستمرة وبالتعاون مع دول أخرى في الوقت المناسب.
    We hope to welcome additional States in 2008. UN ونأمل أن نرحب بانضمام دول أخرى في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more