"دول أطراف جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new States parties
        
    In that regard, we welcome the recent ratification of the Treaty by new States parties and call upon other States to follow suit. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بقيام دول أطراف جديدة بالتصديق مؤخرا على هذه المعاهدة، ونطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو الحذو نفسه.
    Fourth, there is a need to establish contact as soon as possible with new States parties. UN رابعاً، لا بد من التعجيل بإقامة اتصال مع دول أطراف جديدة في أسرع وقت ممكن.
    I am pleased to report that seven new States parties have joined the Convention since the Review Conference. UN يسرني أن أبلغكم بأن سبع دول أطراف جديدة انضمت إلى الاتفاقية منذ مؤتمر الاستعراض.
    Several delegations welcomed the accession of new States parties to the Convention as an indication of its universal acceptance. UN ورحبت عدة وفود بانضمام دول أطراف جديدة إلى الاتفاقية باعتبار ذلك مؤشرا على ما تحظى به من قبول على الصعيد العالمي.
    Fourth, there is a need to establish contact as soon as possible with new States parties. UN رابعاً، لا بد من التعجيل بإقامة اتصال مع دول أطراف جديدة في أسرع وقت ممكن.
    Since then, however, motivated by the approach of the First Review Conference, the Convention on Cluster Munitions has welcomed four new States parties in only two months and indications are that more will join in 2015. UN وحظيت الاتفاقية منذئذ بانضمام أربع دول أطراف جديدة في غضون شهرين فقط؛ وتدل المؤشرات على أن عدداً أكبر سينضم في عام 2015. والباعث على ذلك اقتراب المؤتمر الاستعراضي الأول.
    On the basis of interest expressed to the Co-Chairs and consultations with interested delegations, the Co-Chairs proposed a set of five new States parties which were elected at the 11MSP. UN واستناداً إلى الاهتمام الذي أُبدي للرؤساء المشاركين، والمشاورات التي جرت مع الوفود المهتمة، اقترح الرؤساء المشاركون مجموعة من خمس دول أطراف جديدة تم انتخابها في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    In this case, as the entry of new States parties will result in an excess of contributions by States Parties that have already paid, such excesses would be credited towards the next budgetary period. UN وفي هذه الحالة، ونظرا إلى أن انضمام دول أطراف جديدة سيسفر عن فائض في المساهمات من الدول اﻷطراف التي كانت قد دفعت قبل ذلك، سيتم تقييد هذه الفوائض لحسابها في فترة الميزانية اللاحقة.
    In addition to welcoming five new States parties -- including Saint Kitts and Nevis, of the CARICOM region -- the Court has embarked on an enhanced outreach programme. UN وبالإضافة إلى استقبالها خمس دول أطراف جديدة - بينها سانت كيتس ونيفيس، من منطقة الجماعة الكاريبية - ركّزت المحكمة على برنامج توعية معزز.
    (b) new States parties to one of the three drug control treaties UN (ب) انضمام دول أطراف جديدة إلى واحدة من المعاهدات الثلاث لمراقبة المخدرات
    The representative of Morocco, speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the ratification of or accession to the Convention by new States parties. UN 13- وتكلَّم ممثِّل المغرب، نيابةً عن مجموعة الـ77 والصين، فرحَّب بتصديق دول أطراف جديدة على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    The recent Meeting of States Parties to the Convention in Beirut was an impressive demonstration of the effectiveness of the Convention in stimulating progress in clearance and stockpile destruction, attracting new States parties, and mobilizing resources to assist the victims of those weapons and their communities. UN وأظهر الاجتماع الأخير للدول الأطراف في الاتفاقية في بيروت بشكل رائع فعالية الاتفاقية في حفز التقدم في مجال إزالتها وتدمير مخزونها وجذب دول أطراف جديدة وتعبئة الموارد لمساعدة ضحايا تلك الأسلحة ومجتمعاتهم.
    On the basis of interest expressed to the Co-Chairs and consultations with interested delegations, the Co-Chairs proposed a set of five new States parties which were elected at the 12MSP to serve two-year terms. UN واستناداً إلى الاهتمام الذي أُبدي للرئيسين المتشاركين، والمشاورات التي جرت مع الوفود المهتمة، اقترح الرئيسان المشاركان مجموعة من خمس دول أطراف جديدة تم انتخابها في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف لمدة عامين.
    143. The Committee noted with appreciation the various regional initiatives taken to reach potential new States parties, such as the Pan-African seminar in Bamako, Mali, in February 2001 on the universalizsation and the implementation of the Convention. UN 14 - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بمختلف المبادرات الإقليمية التي اتُخذت للوصول إلى دول أطراف جديدة محتملة، مثل الحلقة الدراسية الأفريقية التي عقدت في باماكو، مالي، في شباط/فبراير 2001 بشأن تعميم الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها.
    In this context, it is worth noting that in 2012 the Court celebrated its tenth anniversary, handed down its first verdict and welcomed a new Prosecutor and the Rome Statute continued to gain new States parties. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أن المحكمة احتفلت في عام 2012 بالذكرى العاشرة لإنشائها، وأصدرت أول حكم لها، ورحبت بالمدعي العام الجديد وواصل نظام روما الأساسي كسب دول أطراف جديدة(و).
    With regard to the overdue initial and periodic reports of States parties and the backlog in the Committee's consideration of reports, he asked how resources had been allocated initially and what mechanism was in place to help the Committee to adapt to the changing requirements for the submission and consideration of reports in the light of the anticipated new States parties acceding to the Convention. UN وفي ما يتعلق بتقارير الدول الأطراف الأولية والدورية المتأخرة عن موعدها والأعمال المتأخرة المتعلقة بنظر اللجنة في التقارير، استفسر عن كيفية تخصيص الموارد من البداية وعن الآلية القائمة لمساعدة اللجنة على التكيف مع المتطلبات المتغيرة لتقديم التقارير والنظر فيها في ضوء التوقعات بانضمام دول أطراف جديدة إلى الاتفاقية.
    At the 21 May 2012 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, the Co-Chairs again reminded delegations of their written appeal. [On the basis of interest expressed to the Co-Chairs and consultations with interested delegations, the Co-Chairs proposed a set of five new States parties which were elected at the 12MSP to serve two-year terms.] UN وأثناء انعقاد اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام في 21 أيار/مايو 2012، ذكر الرئيسان المتشاركان الوفود بندائهما الخطي. [استناداً إلى الاهتمام الذي أُبدي للرئيسين المتشاركين، والمشاورات التي جرت مع الوفود المهتمة، اقترح الرئيسان المتشاركان مجموعة من خمس دول أطراف جديدة تم انتخابها في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف لمدة عامين].
    At the 27 May 2013 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, the Co-Chairs again reminded delegations of their written appeal. [On the basis of interest expressed to the Co-Chairs and consultations with interested delegations, the Co-Chairs proposed a set of five new States parties which were elected at the 13MSP to serve two-year terms.] UN وأثناء اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام، المعقود في 27 أيار/مايو 2013، ذكّر الرئيسان المتشاركان الوفود مجدداً بندائهما الخطي. [استناداً إلى الاهتمام الذي أُبدي للرئيسين المتشاركين، والمشاورات التي جرت مع الوفود المهتمة، اقترح الرئيسان المتشاركان مجموعة من خمس دول أطراف جديدة انتُخبت في الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف لمدة عامين].
    The UNIDROIT Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, adopted in Rome on 24 June 1995, had five new States parties (Argentina, Cambodia, Norway, Portugal and Spain), bringing the total number of States parties to 18. UN أما اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، التي اعتـُـمدت في روما في 24 حزيران/يونيه 1995، فقد انضمت إليها خمس دول أطراف جديدة (الأرجنتين، وإسبانيا، والبرتغال، وكمبوديا، والنـرويج)، مما يصل بإجمالي عدد الدول الأطراف فيها إلى 18 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more