"دول أطراف في المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • States parties to the Treaty
        
    This also includes an obligation to refrain from stationing nuclear weapons on the territories of non-nuclear States parties to the Treaty and cooperation for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    We remain deeply concerned by the challenge that non-compliance by States parties to the Treaty poses to the integrity of the Treaty regime. UN ويظل يساورنا قلق بالغ إزاء التحدي الذي يمثله عدم امتثال دول أطراف في المعاهدة بالنسبة لسلامة نظام المعاهدة.
    The possession of nuclear weapons by States outside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and non-compliance with the Treaty's provisions by States parties to the Treaty, undermine non-proliferation and disarmament efforts. UN إن حيازة دول من خارج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأسلحة نووية وعدم امتثال دول أطراف في المعاهدة لأحكام المعاهدة يقوضان جهود عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Indeed, in its Nuclear Posture Review, one nuclear-weapon State had explicitly named non-nuclear-weapon States parties to the Treaty as the target of its deployed nuclear weapons. UN والواقع، فإن دولة واحدة حائزة لأسلحة نووية، في استعراضها للوضع النووي، قد قامت صراحة بتسمية دول أطراف في المعاهدة وغير حائزة للأسلحة النووية بأنها هدف لأسلحتها النووية المنشورة.
    Indeed, in its Nuclear Posture Review, one nuclear-weapon State had explicitly named non-nuclear-weapon States parties to the Treaty as the target of its deployed nuclear weapons. UN والواقع، فإن دولة واحدة حائزة لأسلحة نووية، في استعراضها للوضع النووي، قد قامت صراحة بتسمية دول أطراف في المعاهدة وغير حائزة للأسلحة النووية بأنها هدف لأسلحتها النووية المنشورة.
    For example, Protocol II to the Treaty of Tlatelolco of 14 February 1967 specified the guarantees to be provided by nuclear Powers to the effect that they would not use or threaten to use nuclear weapons against States parties to the Treaty. UN فعلى سبيل المثال، حدد البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو المؤرخة 14 شباط/فبراير 1967 الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية على أنها تتمثل في أن هذه الدول لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. UN ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    78. Another matter of concern to States parties to the Treaty was the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States. UN 78 - ومضى قائلا إن هناك مسألة أخرى تثير القلق لدى دول أطراف في المعاهدة وهي زيادة الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية التي تضطلع بها دول أخرى.
    78. Another matter of concern to States parties to the Treaty was the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States. UN 78 - ومضى قائلا إن هناك مسألة أخرى تثير القلق لدى دول أطراف في المعاهدة وهي زيادة الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية التي تضطلع بها دول أخرى.
    In other cases, the decision as to whether to authorize an arms export should be the result of a robust and well-informed risk assessment undertaken at the national level by States parties to the Treaty, taking into account the end use and end user of the arms being exported. UN وفي حالات أخرى، ينبغي أن يأتي القرار بشأن ما إذا كان الإذن بأي عملية تصدير للأسلحة نتيجة تقييم دقيق ومستنير للمخاطر أعدته دول أطراف في المعاهدة على المستوى الوطني مع مراعاة الاستخدام النهائي للأسلحة المستوردة ومستخدمها النهائي.
    Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. UN ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة للأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. UN ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها بشكل تام، وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة للدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضا باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals and give no real and unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States parties, but they also threaten to use their weapons against States parties to the Treaty. UN ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها إزالة تامة وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة لجميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضاً باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    Mention should be made of a number of cases in which a newly independent State, in notifying its succession, confirmed the objections made by the predecessor State to reservations formulated by States parties to the Treaty. UN ويمكن الإشارة بشكل خاص إلى عدة حالات أكدت فيها دولة مستقلة حديثاً، عند الإشعار بخلافتها، ما أبدته الدولة السلف من اعتراضات على تحفظات أبدتها دول أطراف في المعاهدة().
    Mention should be made, in particular, of a number of cases in which a newly independent State confirmed, in notifying its succession, the objections made by the predecessor State to reservations formulated by States parties to the Treaty. UN ويمكن التنويه على نحو خاص إلى عدة حالات أكدت فيها دولة مستقلة حديثا، عند الإشعار بخلافتها، ما أبدته الدولة السلف من اعتراضات على تحفظات أبدتها دول أطراف في المعاهدة().
    5. In September 2010, Canada joined the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, a cross-regional group of 10 non-nuclear-weapon States parties to the Treaty that works to promote and support the implementation of the commitments made by all States parties, particularly the 2010 action plan, and advocate for further progress through practical contributions and proposals. UN 5 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، انضمت كندا إلى مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي فريق أقاليمي مؤلف من 10 دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للسلاح النووي يعمل على تشجيع ودعم تنفيذ الالتزامات التي عقدتها جميع الدول الأطراف، لا سيما خطة العمل لعام 2010، ويدعو إلى تحقيق المزيد من التقدم من خلال المساهمات والمقترحات العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more