The Nordic countries are therefore in favour of the amendment. | UN | ولذلك، فإن دول الشمال الأوروبي مؤيدة للتعديل. |
The Nordic countries reaffirm our continued commitment to a strong United Nations in delivering on an ambitious peacebuilding vision. | UN | وتكرر دول الشمال تأكيد التزامها المستمر بالأمم المتحدة القوية والقادرة على تحقيق رؤية طموحة لبناء السلام. |
The potential and capabilities of countries of the South together with the support and contributions of the countries of the North could pave the way to such cooperation. | UN | ورأى أن إمكانات بلدان الجنوب وقدراتها مشفوعة بالدعم والتبرعات من دول الشمال يمكن أن يمهد السبيل أمام هذا التعاون. |
In that context, the commitments of the countries of the North with regard to financial resources and technology transfer must be translated into realistic and quantifiable actions. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإنه يجب أن تترجم التزامات دول الشمال حول الموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى أفعال ملموسة يمكن قياسها. |
Negotiations on the draft convention must be carried out before the Nordic States can endorse and ratify a Nordic Sami Convention. | UN | ولا بد من إجراء مفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية قبل أن تقر دول الشمال أي اتفاقية من هذا القبيل وتصدق عليها. |
That can only be achieved with the cooperation of all, particularly the rich States of the North. | UN | ولن يتحقق ذلك دون مساهمة الجميع، لا سيما دول الشمال الغني. |
We call for the establishment of balanced rules and regulations between the developed nations of the North and the developing nations of the South in order to effect a qualitative change in their relations. | UN | إننا ندعو لوضع قواعد متوازنة بين دول الشمال المتقدمة ودول الجنوب النامية ﻹحداث نقلة نوعية في علاقاتهمــا. |
The Nordic countries therefore welcomed the Commission's decision not to refer draft article 4 to the Drafting Committee. | UN | ولذا، قال إن دول الشمال الأوروبي ترحب بقرار اللجنة عدم إحالة مشروع المادة 4 إلى لجنة الصياغة. |
The Nordic countries look forward to the results of the review of the human rights machinery. | UN | وتتطلع دول الشمال إلى نتائج استعراض آلية حقوق اﻹنسان. |
The Nordic countries look forward to receiving the Commission's final draft together with its recommendation as to the further consideration of the articles. | UN | وتتطلع دول الشمال الأوروبي إلى تلقي مشاريع اللجنة النهائية مع توصياتها فيما يتعلق بمواصلة النظر في المواد. |
The Nordic countries strongly support the recommendation to give the United Nations authority to charge interest on new arrears. | UN | تؤيد دول الشمال اﻷوروبي بقوة توصية اﻷمين العام بمنح اﻷمم المتحدة سلطة تحصيل فوائد على ما يستجد من متأخــرات. |
16. The working document submitted by the Nordic countries read as follows: | UN | ٦١ - وفيما يلي وثيقة العمل المقدمة من دول الشمال اﻷوروبي: |
While the countries of the North enjoy prosperity, those of the South continue to suffer from poverty, unemployment, disease and environmental pollution. | UN | فبينما تنعم دول الشمال بالازدهار بقيت دول الجنوب تعاني من الفقر والبطالة والأمراض والتلوث البيئي. |
Such a new approach would prove much more beneficial to the countries of the North since deterioration of the economic and social situation in the South would inevitably have a negative impact on the security, stability and development of the North. | UN | ومن شأن ذلك أن يعود بالخير على دول الشمال، ﻷن تدهور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في دول الجنوب سيعود بآثاره السلبية على أمن دول الشمال واستقرارها وازدهارها كذلك. |
While calling for a meaningful contribution by countries of the North to development, the countries of the South remain mindful of the need for self-dependence. | UN | وإننا حينما ننادي بدعم دول الشمال لمجهود التنمية في دول الجنوب، لا ننكر أن على هذه اﻷخيرة أن نعتمد أولا على طاقاتها الخاصة. |
The requirement of dual criminality applies in all cases if the request was received from a country outside the Nordic States and the European Union. | UN | ويسري شرط ازدواج الجنسية في جميع الحالات إذا ورد الطلب من بلد خارج دول الشمال الأوروبي والاتحاد الأوروبي. |
For example, the Nordic States have collectively sent several liaison officers to select host States around the world. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن دول الشمال قامت بشكل جماعي بإيفاد عدة ضباط اتصال إلى نخبة من الدول المضيفة في أرجاء العالم. |
Simplified evidentiary requirements are applied in all surrender cases between the Nordic States. | UN | وتطبَّق شروط إثبات مبسَّطة في جميع حالات التسليم بين دول الشمال الأوروبي. |
This rate, which was subsequently reduced by half, remains usurious and was decided on unilaterally by the States of the North. | UN | وظل هذا السعر الذي تم تخفيضه إلى النصف في وقت لاحق ربوياً، واتخذت دول الشمال قرار بشأنه من جانب واحد. |
Although various initiatives have encouraged respect for cultural diversity and the promotion of a culture of peace and non-violence, today's world bears witness to genocidal wars promoted by the Powers of the North in their voracious pursuit of hegemonic dominance. | UN | ومع أن مبادرات عديدة شجعت احترام التنوع الثقافي وتعزيز ثقافة السلام واللاعنف، يشهد العالم اليوم حروب إبادة جماعية تدافع عنها دول الشمال في سعيها الشره إلى السيطرة والهيمنة. |
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong. Indeed, if the eurozone is to survive, the northern countries will have to continue to help the periphery with new loans until access to private markets is restored. | News-Commentary | وكما لاحظ زميلي جيفري فرانكل، فإن النخب في ألمانيا ظلت لأكثر من عشرين عاما على إصرارها على أن منطقة اليورو لن تصبح اتحاد تحويلات. ولكن في النهاية، تبين أن المواطنين الألمان العاديين كانوا محقين، وأن النخب كانت على خطأ. والواقع أنه إذا كان لمنطقة اليورو أن تظل على قيد الحياة، فيتعين على دول الشمال أن تستمر في مساعدة الدول الطرفية بمنحها قروض جديدة إلى أن تستعاد القدرة على الوصول إلى الأسواق الخاصة. |
At the end of the day, this is a very strong call which is borne to us not just from the countries of the South but also from those of the North. | UN | وفي النهاية، إن هذه مناشدة قوية جداً لم توجه إلينا من دول الجنوب فحسب، إنما كذلك من دول الشمال. |