"دول المنطقة على" - Translation from Arabic to English

    • States of the region to
        
    • States in the region to
        
    • regional States to
        
    • States of the zone to
        
    • States of the region on the
        
    • States of the region in
        
    • the States of the region
        
    • the States in the region
        
    This body of experience and activities has been instrumental in encouraging the States of the region to strengthen their commitment to international peace and security. UN وقد اضطلعت هذه المجموعة من التجارب والأنشطة بدور إيجابي في تشجيع دول المنطقة على تعزيز التزامها بالسلم والأمن الدوليين.
    We have encouraged the States of the region to sign and ratify additional protocols. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    It also encourages the States of the region to further their engagement within the Inter-Governmental Action Group against Money Laundering in West Africa (GIABA). UN ويشجع المجلس أيضا دول المنطقة على تعزيز مشاركتها في إطار فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    In addition, we urge all States in the region to ratify the Chemical and Biological Weapons Conventions. UN باﻹضافة إلى هذا، نحث جميع دول المنطقة على التصديق على اتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    We urge States in the region to ratify it, paving the way for its entry into force. UN ونحث دول المنطقة على المصادقة عليها، مما يمهد الطريق لبدء نفاذها.
    We encourage all other regional States to follow suit. UN ونحن نشجع جميع دول المنطقة على أن تحذو نفس الحذو.
    Recalling also its subsequent resolutions on the matter, including resolution 45/36 of 27 November 1990, in which it reaffirmed the determination of the States of the zone to enhance and accelerate their cooperation in the political, economic, scientific, cultural and other spheres, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة، بما فيها القرار ٤٥/٣٦ المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، الذي أعادت فيه تأكيد تصميم دول المنطقة على تعزيز وتعجيل خطى تعاونها في المجال السياسي والاقتصادي والعلمي والثقافي وغير ذلك من المجالات،
    My Government will continue to encourage all States of the region to work constructively towards the objective of a zone free of all weapons of mass destruction. UN وحكومتي ستواصل تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بشكل بناء لتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Council encouraged all States of the region to implement the Code of Conduct, which defined the regional maritime security strategy. UN وحث المجلس جميع دول المنطقة على تطبيق هذه المدونة التي تحدد استراتيجية الأمن البحري الإقليمي.
    Australia will continue to encourage all States of the region to work constructively towards the objective of achieving in the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction. UN وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بشكل بناء صوب هدف إقامـة منطقة خالية من كل أسلحة التدمير الشامــل فـــي الشــرق اﻷوسط.
    Australia will continue to encourage all States of the region to work constructively towards the objective of achieving a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. The achievement of that objective would provide an important basis for the enhancement of regional security. UN وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بصورة بناءة نحو هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط؛ ﻷن تحقيق ذلك الهدف سيوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    For this reason, under no circumstances will the Arab States be held responsible for the failure of others. Nor will they accept any assertion that the failure was caused by the inability of the States of the region to arrive at an understanding or to compromise; UN لذا فإنها لن تقبل بأي حال من الأحوال تحميلها مسؤولية فشل الآخرين أو الاعلان أن سبب الفشل هو عدم قدرة دول المنطقة على التوصل إلى تفاهم أو حلول وسط؛
    Recalling its relevant resolutions, in which it urged States of the region to continue their actions aimed at fulfilling the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, especially through the implementation of specific programmes, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتخذة بهذا الشأن التي حثت فيها دول المنطقة على مواصلة العمل على تحقيق أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وبخاصة عن طريق تنفيذ برامج محددة،
    Recalling its relevant resolutions, in which it urged States of the region to continue their actions aimed at fulfilling the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, especially through the implementation of specific programmes, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتخذة بهذا الشأن التي حثت فيها دول المنطقة على مواصلة العمل على تحقيق أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وبخاصة عن طريق تنفيذ برامج محددة،
    For this reason, under no circumstances will the Arab States be held responsible for the failure of others. Nor will they accept any assertion that the failure was caused by the inability of the States of the region to arrive at an understanding or to compromise. UN لذا فإنها لن تقبل بأي حال من الأحوال تحميلها مسؤولية فشل الآخرين أو الإعلان أن سبب الفشل هو عدم قدرة دول المنطقة على التوصل إلى تفاهم أو حلول وسط.
    It also encourages all States of the region to favour the conditions necessary for strengthening confidence-building measures by promoting openness and transparency on all military matters. UN كما تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة بتشجيع المصارحة والشفافية في جميع المسائل العسكرية.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The Council further encourages all States in the region to take measures to ensure that the LRA is not able to operate with impunity in their territory. UN ويشجع المجلس كذلك جميع دول المنطقة على اتخاذ التدابير الكفيلة بإفقاد جيش الرب للمقاومة القدرة على ممارسة أنشطته في أقاليمها بلا عقاب.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    It is important for ASEAN to work with its dialogue partners and other regional States to evolve a more predictable and constructive pattern of political and security relationships in the Asia-Pacific. UN ومن اﻷهمية للرابطة أن تعمل مع شركائها في الحوار ومع سائر دول المنطقة على تطوير نسق للعلاقات السياسية واﻷمنية في آسيا والمحيط الهادئ يكون أكثر قابلية للتنبؤ به.
    Recalling also its subsequent resolutions on the matter, including resolution 45/36 of 27 November 1990, in which it reaffirmed the determination of the States of the zone to enhance and accelerate their cooperation in the political, economic, scientific, cultural and other spheres, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة، بما فيها القرار ٤٥/٣٦ المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، الذي أعادت فيه تأكيد تصميم دول المنطقة على تعزيز ودفع خطى تعاونها في المجال السياسي والاقتصادي والعلمي والثقافي وغير ذلك من المجالات،
    Arrangements for such a zone would need to be freely arrived at by the States of the region on the basis of universal security for all. UN والترتيبات لإنشاء منطقة كهذه يتعين أن يجري التوصل إليها بحرية بمعرفة دول المنطقة على أساس الأمن الشامل للجميع.
    It was also aimed at assisting States of the region in improving the quality, accuracy, consistency and timeliness of their reports. UN واستهدفت أيضا مساعدة دول المنطقة على تحسين جودة تقاريرها ودقتها واتساقها وحسن توقيتها.
    Spain urges the parties and all the States in the region, on the basis of their clear and unanimous rejection of violence and the use of force, to coordinate all efforts necessary to attain the desired goals of peace and development. UN وهي تحث جميع اﻷطراف وجميع دول المنطقة على العمل، بناء على رفضها الواضح والاجماعي للعنف واستخدام القوة على تنسيق جميع الجهود الضرورية لتحقيق اﻷهداف المنشودة المتمثلة في السلم والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more