"دول خط المواجهة" - Translation from Arabic to English

    • front-line States
        
    • frontline States
        
    • the front-line
        
    Some of these UNETPSA graduates were trained in the front-line States and others received their training abroad. UN وكان بعض خريجي البرنامج قد دربوا في دول خط المواجهة وتلقى آخرون التدريب في الخارج.
    The support of the front-line States will be remembered by South Africans forever. UN سيذكر أبناء جنوب أفريقيا إلى الأبد دعم دول خط المواجهة.
    They are the front-line States, exposed and vulnerable to the growing consequences of climate change. UN وتلك هي دول خط المواجهة المكشوفة والمعرضة لآثار تغير المناخ المتزايدة.
    Nigeria was willing to contribute its share to mitigating the sufferings of such affected third States, as it had done in the case of the frontline States during the imposition of sanctions on South Africa. UN ونيجريا مستعدة للمساهمة في تخفيف معاناة تلك الدول الثالثة المتضررة، كما فعلت في حالة دول خط المواجهة أثناء فرض الجزاءات على جنوب أفريقيا.
    The World Food Programme (WFP) continues to collaborate with the front-line States. UN ١٧ - يواصل برنامج اﻷغذية العالمي التعاون مع دول خط المواجهة.
    Special assistance to front-line States UN تقديم المساعدة الخاصة الى دول خط المواجهة
    In particular, we should like to single out the Ambassadors of the front-line States and the Ambassadors to the United Nations of the countries of the African Group for their unflinching support. UN ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر.
    Special assistance to front-line States and other neighbouring States UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    Special assistance to front-line States and other neighbouring States UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    Special assistance to front-line States and other neighbouring States UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة
    The big task of chairing those meetings fell on the shoulders of Zimbabwe, Chairman of the group of front-line States. UN إن المهمة الكبيرة لرئاسة هذه الاجتماعات وقعت على عاتق زمبابـــوي، رئيسة مجموعة دول خط المواجهة.
    The front-line States of southern Africa have played a major role as well, sustaining a struggle which has sometimes spread beyond the borders of South Africa. UN كما اضطلعت دول خط المواجهة في الجنوب الافريقي بدور رئيسي بدعمها كفاحا كان في بعض اﻷحيان ينتشر خارج حدود جنوب افريقيا.
    In the front-line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed. UN فقد أدت حروب زعزعة الاستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة.
    Special assistance to the front-line States UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة
    Setting such standards constitutes an appropriate framework for UNDCP and responsible countries to assist technically and financially the front-line States in their struggle against the drug menace. UN إن وضع هذه القواعد يشكل إطارا سليما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللبلدان المسؤولة لمساعدة دول خط المواجهة تقنيا وماليا في كفاحها ضد خطر المخدرات.
    I hope that the newly created Contact Group on Somalia will help to narrow the differences among the IGAD frontline States, thus increasing the effectiveness of the mediation process. UN وكلي أمل في أن يساعد فريق الاتصال المعني بالصومال، المنشأ حديثا، في تضييق شقة الخلافات القائمة بين دول خط المواجهة الأعضاء في السلطة، وبذلك تزداد فعالية عملية الوساطة.
    The Speaker subsequently added his voice to the group opposed to the desire of President Yusuf and Prime Minister Gedi to receive troops from the frontline States. UN وفيما بعد، ضم رئيس البرلمان صوته إلى المجموعة المعارضة لرغبة الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي في استقبال قوات من دول خط المواجهة.
    In this regard, the Security Council welcomes the establishment of a mechanism by the IGAD frontline States to monitor compliance with the `Eldoret Declaration'and their intention to consider appropriate measures against all individuals and groups violating the `Eldoret Declaration'and December 2002 agreements. UN وفي هذا الصدد يرحب مجلس الأمن بقيام دول خط المواجهة الأعضاء في إيغاد بإنشاء آلية لرصد الامتثال " لإعلان إلدوريت " ، واعتزامها النظر في اتخاذ التدابير اللازمة ضد جميع الأفراد والجماعات التي تنتهك " إعلان إلدوريت " واتفاقات كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more