"دول نووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear Powers
        
    • nuclear States
        
    The efforts already made by certain nuclear Powers, inter alia through the signing of the START I and START II agreements, are encouraging. UN ومشجعة هي الجهود التي تقوم بها بالفعل دول نووية معينة، بما في ذلك من خلال توقيع اتفاقيتي ستارت ١ وستارت ٢.
    Nor were there any other nuclear Powers to come to its assistance. UN ولم تكن ثمة أية دول نووية أخرى بإمكانها أن تتدخل لمساعدته.
    We were later joined by other nuclear Powers. UN وانضمت إلينا في وقت لاحق دول نووية أخرى.
    It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. UN ويبدو من هذه البيانات وما يماثلها من بيانات تصدر عن دول نووية أخرى أن مذهب الردع النووي باق حتى في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    I should like also to emphasize that the unwavering and consistent policy of my country has played a significant role in assuring that no new nuclear States have emerged on the map of the world. UN وأود أيضا أن أؤكد أن السياسة الثابتة لبلدي مافتئت تلعب دورا هاما في ضمان عدم ظهور دول نووية أخرى على خريطة العالم.
    As you know, the Russian Federation and several other nuclear Powers have already unilaterally ceased production of nuclear explosives. UN وكما تعلمون، إن الاتحاد الروسي وعدة دول نووية أخرى كفت فعلاً عن انتاج المتفجرات النووية من جانب واحد.
    Only its effective and complete implementation will prevent the modernization of existing stocks and indeed the emergence of new nuclear Powers. UN فالتنفيذ الفعال والكامل لهذه المعاهدة هو وحده الذي سيمنع تحديث المخزونات الحالية، بل وعدم ظهور دول نووية جديدة.
    The want of political will on the part of particular nuclear Powers has prevented any clear statement on this question from being made, even in the Preamble. UN إن الافتقار إلى اﻹرادة السياسية من جانب دول نووية معينة منع أي تعبير واضح عن هذه المسألة، حتى في الديباجة.
    The want of political will on the part of particular nuclear Powers has prevented any clear statement on this question from being made, even in the Preamble. UN إن الافتقار إلى اﻹرادة السياسية من جانب دول نووية معينة منع أي تعبير واضح عن هذه المسألة، حتى في الديباجة.
    The want of political will on the part of particular nuclear Powers has prevented any clear statement on this question from being made, even in the preamble. UN إن غيبة اﻹرادة السياسية من جانب دول نووية معينة قد حال دون صدور أي بيان واضح بشأن هذه المسألة، حتى في الديباجة.
    The statements that have been issued by other nuclear Powers, and by other countries in Asia and in other parts of the world are welcome. UN وخليقة بالترحيب البيانات التي أصدرتها دول نووية أخرى، وبلدان أخرى في آسيا وفي أرجاء أخرى من العالم.
    If there is no significant effort in the coming years to resolve the nuclear issue in the Middle East, Washington will have seriously diminished its ability to limit the emergence of independent nuclear Powers. UN فإذا لم يبذل أي جهد ملموس في السنوات القادمة لحسم المسألة النووية في الشرق اﻷوسط، فإن واشنطن تكون قد قللت على نحو خطير قدرتها على الحد من ظهور دول نووية مستقلة.
    We were also encouraged by similar statements from other nuclear Powers. UN وتشجعنا أيضا بالبيانات المماثلة الصادرة عن دول نووية أخرى.
    We hope that it will not trigger a rush to new testing on the part of other nuclear Powers. UN ونأمل في ألا يؤدي ذلك إلى اندفاع إلى إجراء تجارب جديدة من جانب دول نووية أخرى.
    This programme bears witness to Russia's intention to go along with other nuclear Powers in de-emphasizing the role of nuclear weapons for security, to move steadily towards the final goal — the complete elimination of nuclear weapons everywhere in the world as envisaged in United Nations decisions and as stated in the Russian military doctrine. UN ويشهد هذا البرنامج على مضي روسيا الى جانب دول نووية أخرى في العمل على التقليل من أهمية دور اﻷسلحة النووية في اﻷمن، بغية التحرك بثبات نحو الهدف النهائي، ألا وهو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في كل مكان من العالم كما تنص عليه قرارات اﻷمم المتحدة وكما ينص عليه المذهب العسكري الروسي.
    Most dangerous would be any adventures leading to a clash of 2 million active Korean soldiers and nearly 9 million reservists with forces of the major nuclear Powers that are in the region and the allies of both. UN مـــن أخطــر المغامرات تلك التي تؤدي إلى صدام مليونين من الجيوش الكورية العاملة.. وقرابة 9 ملايين من الاحتياطي إلى جانب قوات دول نووية كبرى في المنطقة وحلفاء للطرفين. الوحدة سلميا:
    For the time being, China has made significant contributions to the cause of international nuclear disarmament by unilaterally assuming some important obligations that other nuclear States have not yet accepted or are not willing to undertake. UN أما في الوقت الحاضر فإن الصين قدمت مساهمات هامة في قضية نزع السلاح النووي الدولي بتعهدها من جانب واحد ببعض الالتزامات الهامة التي لم تقبل بها بعد دول نووية أخرى أو أنها ليست مستعدة للتعهد بها.
    In essence, such non-proliferation agreements as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) have not deterred the emergence of new nuclear States. UN والواقع أن اتفاقات عدم الانتشار مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تمنع ظهور دول نووية جديدة.
    Ukraine calls upon France again to reconsider its decision on nuclear tests and, in conjunction with other nuclear States, make systematic efforts in order to achieve the complete ban on nuclear tests, as soon as possible. UN وتدعو أوكرانيا فرنسا مجدداً إلى أن تعيد النظر في قرارها بشأن التجارب النووية، وأن تقوم، بالاشتراك مع دول نووية أخرى، ببذل جهود منهجية في سبيل تحقيق الحظر التام للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    It should be made clear that our efforts are not directed at undermining the security policies of a few nuclear or potentially nuclear States, but rather at achieving security for all. UN وينبغي التوضيح أن جهودنا ليست موَجﱠهة إلى تقويض السياسات اﻷمنية لبضع دول نووية أو لديها إمكانات نووية، بل هي موَجﱠهة إلى تحقيق اﻷمن للجميع.
    The continued stagnation in, and the ineffectiveness of, the NPT regime has made possible the spread of nuclear weapons and the emergence of new de facto nuclear States. UN والركود المستمر في نظام معاهدة عدم الانتشار وعدم فعاليته يجعلان انتشار الأسلحة النووية وظهور دول نووية جديدة بحكم الواقع أمرا ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more