"دونما تأخير" - Translation from Arabic to English

    • without delay
        
    • without further delay
        
    • without any delay
        
    • without any further delay
        
    Norway calls upon all countries that have not acceded to these two instruments to do so without delay. UN وتهيب النرويج بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    They invite the parties to resume negotiations without delay. UN وأنها تدعو اﻷطراف الى استئناف المفاوضات دونما تأخير.
    But a preparatory team is already making arrangements to ensure that the Commission is in a position to start work without delay. UN غير أن هناك فريقاً تحضيرياً قد بدأ بالفعل بوضع الترتيبات اللازمة لضمان تمكين اللجنة من البدء في العمل دونما تأخير.
    I strongly urge all States that have not yet done so to ratify both Conventions without delay. UN وإنني أحث بشدة كل الدول التي لم تصدق بعد على هاتين الاتفاقيتين على أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    We hope that a durable solution will be found without further delay and on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN ونأمل أن يتسنى دونما تأخير إيجاد حل دائم استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    First, we must pledge and deliver without delay a response with humanitarian assistance that matches the magnitude of this disaster. UN أولا، يجب علينا أن نتعهد ونقدم دونما تأخير المساعدة الإنسانية التي تتوافق وجسامة هذه الكارثة.
    The international broadcasting system pilot project, which would make it possible to reach towns and villages in developing countries, must be implemented without delay. UN وقال إنه يجب أن ينفذ دونما تأخير مشروع النظام الدولي للبث الإذاعي الذي سيسمح ببلوغ المدن والقرى في البلدان النامية.
    The new Parliament and the new Council of Ministers will have to address without delay a number of issues of vital importance for our country. UN فسوف يتعيﱠن على البرلمان الجديد ومجلس الوزراء الجديد معالجة عدد من القضايا ذات اﻷهمية الحيوية لبلدنا دونما تأخير.
    The Secretary-General calls on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN واﻷمين العام يدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدق عليها إلى أن تفعل ذلك دونما تأخير ودون شروط.
    Governments should adopt and implement national gender policies without delay and report to the Assembly. UN وينبغي أن تعتمد الحكومات وتنفذ سياسات وطنية لشؤون الجنسين، دونما تأخير وأن تبلغ الجمعية بها.
    The posts “borrowed” by the Registry should be returned to the Office of the Prosecutor and filled without delay. UN ينبغي أن تعاد الوظائف " المعارة " لقلم المحكمة الى مكتب المدعي العام وأن تُشغل دونما تأخير.
    Additional overseers must be appointed without delay in order to avoid any possible disruption to the Programme, in particular with regard to the expeditious processing of contracts for the sale of oil. UN ويجب تعيين مشرفين إضافيين دونما تأخير لتجنب حدوث أي اختلال في البرنامج، ولا سيما بالنظر إلى سرعة تجهيز عقود بيع النفط.
    The Government of Eritrea should release without delay all staff members who are in detention and allow UNMEE to carry out its normal activities. UN ويتعين على حكومة إريتريا إطلاق سراح جميع الموظفين المحتجزين دونما تأخير والسماح للبعثة بممارسة أنشطتها المعتادة.
    We call upon the United Nations to come out without delay in support of the deployment of the multinational forces. UN إننا نهيب بالأمم المتحدة أن تنبري دونما تأخير إلى دعم نشر القوات الدولية.
    All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. UN وينبغي لكل أطراف الصراع أن يوقفوا كل أعمال العنف فوراً ويتوصلوا إلى اتفاق سلام دائم دونما تأخير.
    He urged States that were not yet parties to the Rome Statute to consider ratifying or acceding to it without delay. UN وقال إنه يدعو الدول التى لم تنضم إلى نظام روما الأساسى أن تبادر إلى الانضمام إليه دونما تأخير.
    We urge both sides to return to the negotiating table without delay. UN ونحث كلا الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات دونما تأخير.
    We encourage the parties to go further in implementing the relevant provisions of the road map without delay. UN وإننا نشجع الطرفين على المضي قدما في تطبيق الأحكام ذات الصلة لخريطة الطريق دونما تأخير.
    A joint ministerial statement was issued, calling upon all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty without delay. UN وقد صدر بيان وزاري مشترك يهيب بكل الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    We call upon all States that are not parties to the CTBT to accede to it without delay. UN ونهيب بكل الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    Article 6 should then be implemented without further delay. UN لذا، ينبغي تنفيذ المادة السادسة دونما تأخير.
    We should focus on the spirit of cooperation in the economic, cultural, educational, environmental and human resources spheres, which can be implemented without any delay. UN وينبغي لنا أن نركز على روح التعاون الممكن تنفيذه دونما تأخير في المجالات الاقتصادية والثقافية والتعليمية والبيئية وفي مجال الموارد البشرية.
    We expect the Security Council and all responsible members of the international community to condemn Iranian hate speech without any further delay. UN إننا نتوقع من مجلس الأمن وكل أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين أن يسارعوا إلى إدانة الخطاب الإيراني المفعم بالكراهية دونما تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more