"دونما تمييز من أي نوع" - Translation from Arabic to English

    • without distinction of any kind
        
    • without discrimination of any kind
        
    • without any distinction of any kind
        
    Let us reaffirm that each and every State, regardless of circumstances, must fulfil its primary responsibility to respect and protect the rights of all individuals, without distinction of any kind. UN وعلينا أن نكرر التأكيد على أن كل دولة، بصرف النظر عن الظروف، عليها الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن احترام وحماية حقوق جميع الأفراد، دونما تمييز من أي نوع.
    52. School is open to all children without distinction of any kind. UN 52- الالتحاق بالمدرسة متاح لجميع الأطفال دونما تمييز من أي نوع.
    3. The Universal Declaration of Human Rights states clearly that everyone is entitled to all rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind. UN ٣- ينص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح على أن لكل إنسان الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في اﻹعلان دونما تمييز من أي نوع.
    Now in its third year of existence, the Human Rights Council has made good strides in carrying out its mandate to promote universal respect for all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN والآن، وقد دخل مجلس حقوق الإنسان عامه الثالث فإنه قد خطا خطوات جديدة في أداء ولايته لتعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دونما تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة وتقوم على المساواة.
    Human rights shall be secured without discrimination of any kind. " UN وينبغي ضمان حقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع.
    51. For example, the Human Rights Committee has consistently reaffirmed that, with the exceptions of articles 13 and 25, the rights under the Covenant must be respected and ensured with regard to all persons without distinction of any kind. UN 51- فعلى سبيل المثال، ما برحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعيد تأكيد أنه، باستثناء المادتين 13 و25، يجب احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد وضمانها للجميع دونما تمييز من أي نوع.
    Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ولكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان دونما تمييز من أي نوع مثل التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين، أو الرأي، سياسيا أو غير سياسي، أو اﻷصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر.
    Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights and that everyone is entitled to the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن لكل إنسان حق التمتع بالحقوق والحريات المذكورة في الإعلان دونما تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    Article 2 secures the respect for the rights recognized in the Covenant without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN وتكفل المادة 2 منه احترام الحقوق التي أقرها العهد دونما تمييز من أي نوع كان، كالتمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر.
    Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights and that everyone is entitled to the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان دونما تمييز من أي نوع بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    Article 2 secures the respect for the rights recognized in the Covenant without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN وتكفل المادة 2 منه احترام الحقوق التي أقرها العهد دونما تمييز من أي نوع كان، كالتمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر.
    In that connection, the creation of the Human Rights Council, now five years ago, was instrumental in promoting and protecting human rights for all, without distinction of any kind and in a fair and equitable manner, and in mainstreaming an awareness of human rights into the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، يعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي مضى عليه الآن خمس سنوات، أداة فعالة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع، دونما تمييز من أي نوع وبصورة عادلة ومتكافئة، وفي تعميم الوعي بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ولكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع مثل التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين، أو الرأي، سياسيا أو غير سياسي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر.
    It highlighted efforts made towards the promotion of human rights for all without distinction of any kind, and to institutionalize the protection of human rights in its public policy, in order to strengthen good governance, democracy, peace and human development at the national level. UN وسلّطت الحكومة الضوء على الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للجميع دونما تمييز من أي نوع وترسيخ حماية حقوق الإنسان في سياساتها العامة، بغية تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية والسلام والتنمية البشرية على الصعيد الوطني.
    The use of the words " such as " in article 2, paragraph 1, of the Universal Declaration of Human Rights indicates that this is not an exhaustive list, and makes clear that the operative phrase is: " without distinction of any kind " (emphasis added). UN ويدل استخدام عبارة " ولا سيما " في الفقرة 1 من المادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن هذه القائمة ليست حصرية، ويتضح منه أن العبارة الأساسية هي " دونما تمييز من أي نوع " (أضيف الخط للتوكيد).
    11. We recognize the critical interlinkages between population and sustained economic growth and sustainable development and their central importance in addressing development challenges and priorities, particularly in improving the quality of life of all people without distinction of any kind. UN 11 - وندرك الصلات البالغة الأهمية القائمة بين السكان والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة، وأهميتها المركزية في التصدي لتحديات التنمية وأولوياتها، ولا سيما في تحسين نوعية الحياة لجميع الأشخاص دونما تمييز من أي نوع.
    The Declaration also provides (article 2) that " everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth " in the Declaration " without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status " . UN وينص الإعلان في مادته الثانية على أن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان دونما تمييز من أي نوع ولا سيما التمييز بسب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسيا وغير سياسي أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر " .
    (a) In the ninth preambular paragraph, the words " such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status " were deleted after the words " without distinction of any kind " ; UN (أ) في الفقرة التاسعة من الديباجة، حذفت عبارة " مثل التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر " ، الواردة بعد عبارة " دونما تمييز من أي نوع " ؛
    The Constitution guaranteed that human rights were to be realized without discrimination of any kind and that all persons in Latvia were equal before the law and the courts. UN فالدستور يضمن إعمال حقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع والمساواة بين جميع الأشخاص في لاتفيا أمام القانون وفي المحاكم.
    Moreover, states are obliged to ensure that the rights to food and health are guaranteed without discrimination of any kind as to political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN وعلاوة على ذلك، من واجب الدول أن تكفل ضمان الحق في الغذاء والحق في الصحة دونما تمييز من أي نوع على أساس الوضع السياسي، أو الرأي، أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي، أو الملكية أو المولد أو غير ذلك.
    We strongly support the need to guarantee treatment and universal access to the medicines and medical technology that are necessary to tackle the scourge, as well as to the development of a health-care system in communities for all affected, without discrimination of any kind. UN وإننا ندعم دعما قويا ضرورة ضمان العلاج وإمكانية الحصول الشامل على الأدوية والتكنولوجيا الطبية اللازمة لمواجهة هذه البلية، وكذلك ضرورة تطوير نظام للعناية الصحية في المجتمعات المحلية لكل المتضررين، دونما تمييز من أي نوع.
    It reiterated that the Constitution protected all persons, without any distinction of any kind, and that, when a State makes a commitment, it should be certain that it can implement it. UN وكررت سانت لوسيا القول إن الدستور يحمي جميع الأفراد دونما تمييز من أي نوع وأن الدولة لا تلتزم بأمر إلا إذ كانت متأكدة من أنها تستطيع تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more