"دون أخذ" - Translation from Arabic to English

    • without taking
        
    • not take
        
    • not taking
        
    • without consideration
        
    • without your
        
    • without the prior
        
    • without considering
        
    While the list could certainly stand being abbreviated, that should not be done without taking those points into account. UN ورغم أنه يمكن بالتأكيد اختصار القائمة، فإنه ينبغي عدم القيام بذلك دون أخذ هذه النقاط في الاعتبار.
    So, if it's a ten, for example, you'll gulp it down without taking a breath for ten counts, got it? Open Subtitles لذا، إذا كانت عشرة، على سبيل المثال، سوف بلع عليه دون أخذ نفسا لمدة عشر تهم، حصلت عليه؟
    If analysed without taking into account the Security Unit, the percentages shift to 40 per cent women and 60 per cent men. UN وإذا تم التحليل دون أخذ وحدة الأمن في الاعتبار تتغير هاتان النسبتان إلى 40 في المائة للنساء و 60 في المائة للرجال.
    That does not take into consideration the Malicious Acts Insurance Programme. UN وذلك من دون أخذ برنامج التأمين ضد الأفعال الكيدية في الاعتبار.
    The triennial review of the list of LDCs in 2003 and 2006 recommended graduation of three SIDS from the LDC status on grounds of progress principally measured through the national income per capita, not taking into account the economic vulnerability aspect. UN وقد أوصى الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا في عامي 2003 و2006 بخروج ثلاث من الدول الجزرية الصغيرة النامية من وضع البلد الأقل نموا على أساس التقدم الذي قيس بالنظر إلى الدخل القومي للفرد الواحد في كل منها، دون أخذ جوانب ضعفها الاقتصادي في الاعتبار.
    These are generic risks an organization faces without taking into consideration any mitigating factors and irrespective of effective internal controls. UN وهذه مخاطر عامة تواجهها أية منظمة دون أخذ أية عوامل مخفَّفة في الاعتبار، أو بصرف النظر عن الضوابط الداخلية الفعالة.
    They increasingly attempt to establish a single yardstick of democracy and governance, claiming to apply it to all nations, without taking into consideration their historical, cultural and religious characteristics. UN وتحاول هذه الدول بصورة متزايدة فرض معيار واحد للديمقراطية والحكم، وتطبيقها على الدول كافة، دون أخذ الخصائص التاريخية أو الثقافية أو الدينية لهذه الدول في الاعتبار.
    National standardization in Europe is no longer possible on the national level without taking into consideration regional standards. UN ولم تعد عملية توحيد الأسماء ممكنة في أوروبا على الصعيد الوطني دون أخذ المعايير الإقليمية بعين الاعتبار.
    If the road map went forward without taking his concerns into account, he was sceptical that any progress could be made. UN فإذا سارت خارطة الطريق قدما دون أخذ شواغله بعين الاعتبار فإنه يشك بإمكانية تحقيق أي تقدم.
    It is not possible to ascertain the humanitarian character of those principles without taking account of the public conscience. UN وليس من الممكن التحقق من الطابع اﻹنساني لتلك المبادئ دون أخذ الضمير العام في الحسبان.
    That showed the growing international awareness that problems of social and economic development could not really be solved without taking into account the interests of such countries. UN وقال إن هذا يبين تنامي الوعي الدولي بأن مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يمكن حلها بصورة حقيقية دون أخذ مصالح هذه البلدان في الاعتبار.
    By donating to this project, you'll be like an investor, except without taking all my profits. Open Subtitles بالتبرع لهذا المشروع ستكونون كالمستثمرين و لكن من دون أخذ أي من أرباحي
    He didn't tell'em that he can hardly get to the top of the stairs without taking a break, and it's been getting worse. Open Subtitles هو لم يقل لهم أنه بالكاد يستطيع أن يصعد لأعلى الدرج دون أخذ استراحة والأمر يزداد سوءاً
    I can't even go on the High Line without taking a Valium. Open Subtitles لا أستطيع حتى الذهاب الى الخط المرتفع دون أخذ الفاليو
    You don't look the devil in the face without taking the ride to the bottom floor Open Subtitles أنت لا تبدو الشيطان في وجهه من دون أخذ ركوب إلى الطابق السفلي.
    Built his company from the ground up without taking a cent of his family's money. Open Subtitles بنيت شركته من الألف إلى الياء دون أخذ سنت من المال اسرته.
    Did you really think I'd trade my ship without taking a souvenir? Open Subtitles أحسبتِ أنّي سأقايض سفينتي دون أخذ تذكار؟
    He still paid for most of his tuition, books, and living expenses, all without taking student loans. Open Subtitles معظم رسومه الدراسيّة، الكتب، ونفقات المعيشة، كلّ ذلك من دون أخذ قروض طلابيّة
    It was impossible to speak of economic growth and the elimination of poverty, unemployment and environmental degradation within a development strategy that did not take into account the essential element of security. UN والواقع أنه لا يمكن الكلام عن النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والبطالة ومكافحة تدهور البيئة في إطار استراتيجية إنمائية دون أخذ عنصر اﻷمن في الاعتبار وهو عنصر أساسي.
    Low-income households, not taking account of State social benefits (theoretical) UN الأسر المعيشية متدنية الدخل دون أخذ الإعانات الاجتماعية للدولة بعين الاعتبار (نظرياً)
    The finding of such risk should also be based on objective circumstances. A mere allegation, without consideration of the specific case in question, does not meet this requirement. UN كما أن هذا الخطر ينبغي أن يستند إلى ظروف موضوعية؛ فمجرد الادعاء، دون أخذ الحالة المحددة في الاعتبار، لا يستوفي هذا الشرط.
    Nell shouldn't be able to dictate your life without your input. Open Subtitles لايجب على نيل التحكم في حياتك دون أخذ رأيك
    (k) To prevent the establishment of " offices " , " bureaus " , etc. of other States in the Province without the prior consent of the competent authorities of the Federal Republic of Yugoslavia; UN )ك( منع إنشاء " مكاتب " ، و " دوائر " ، وما إلى ذلك تابعة للدول اﻷخرى في اﻹقليم دون أخذ الموافقة المسبقة للسلطات المختصة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    The presiding judge on the case began reading the decision without considering the motions of the defence. UN وبدأ القاضي الذي يرأس المحكمة التي تنظر في القضية قراءة القرار دون أخذ طلبات محامي الدفاع في عين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more