"دون أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • without being
        
    • without the
        
    • consultations of the
        
    • but not
        
    • without having
        
    • without any
        
    • without a
        
    • with no
        
    • but are
        
    • but was not
        
    Seeing and hearing things that have happened without being there. Open Subtitles رؤية وسماع أشياء حدثت دون أن تكون في الواقع
    You can't sit in this chair without being a savage. Open Subtitles لا تجلس في هذا الكرسي دون أن تكون ظالماً
    Humanitarian action cannot effectively take place without the existence of adequate security conditions. UN ولا يمكن اتخاذ إجراءات إنسانية بشكل فعال دون أن تكون الظروف اﻷمنية المناسبة سائدة.
    Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the whole of the Security Council may be obtained by calling (212) 963-8530. FORTHCOMING MEETINGS UN يمكـــن الحصول على معلومات مسجلة بشأن الجلسات والمشاورات التي يعقدها مجلس اﻷمن بكامل هيئته دون أن تكون مقررة في وقت سابق، بالاتصال بالرقم (212) 963-8530.
    They shall take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women and children. UN وتراعي أيضا ضرورة إشراك قضاة ذوي خبرة قانونية في مسائل محددة، تشمل العنف ضد النساء والأطفال دون أن تكون مقصورة على ذلك.
    The United Nations shall have the right to require any subcontractor's removal from United Nations premises without having to give any justification therefor. UN ويحق للأمم المتحدة أن تطلب إبعاد أي متعاقد من الباطن من مبانيها دون أن تكون بحاجة إلى إعطاء أي مبرر لذلك.
    She can learn enough for that without being an expert in algebra. Open Subtitles بوسعها تعلم ما يكفي دون أن تكون خبيرة في علم الجبر
    Israel has done so without being a party to the different export control regimes, and has demonstrated that these measures are feasible for any State. UN وقد قامت بذلك دون أن تكون طرفاً في مختلف أنظمة مراقبة التصدير، وأثبتت أن هذه التدابير ممكنة التطبيق لأي دولة.
    Such a community could exist and be active without being registered as a legal person. UN فهذه الطائفة يمكن أن تكون قائمة وأن تمارس نشاطها دون أن تكون مسجلة كشخص قانوني.
    The Expert Group on International Economic and Social Classifications acknowledged that the " top-top " structure would be included as an annex in the ISIC manual without being part of the regular ISIC structure. UN وقد أحاط فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية علما بأن البنية العليا ستُدرج في ملحق لدليل التصنيف الصناعي الدولي الموحد دون أن تكون جزءا من بنية التصنيف الموحد العادية.
    The above listing is illustrative of the main areas of cooperation, without being comprehensive. UN وتوضح القائمة الواردة أعلاه أهم مجالات التعاون، دون أن تكون قائمة شاملة جامعة.
    The Independent Expert has the impression that many people talk about it without being in possession of objective information that provides a true picture of the situation. UN ويرى الخبير المستقل أن الكثيرين يخوضون في الأمر دون أن تكون لهم عناصر موضوعية تتيح فهم الظاهرة.
    Civilization could not advance without the honour, dignity and contribution of women being the focal epicentre. UN واختتم حديثه قائلا إن الحضارة لا تتقدم دون أن تكون كرامة المرأة وعزَّتها ومساهمتها من الأهداف الأساسية.
    In other countries, migrant workers are unable to receive medical attention without the proper documentation. UN وفي بلدان أخرى، لا يتمكن العمال المهاجرون من تلقي الرعاية الطبية دون أن تكون معهم الوثائق الواجبة.
    Why is there a nun's habit here without the nun inside? Open Subtitles لمَ يوجد هنا رداء راهبة من دون أن تكون هناك راهبة بداخله؟
    Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the whole of the Security Council may be obtained by calling (212) 963-8530. FORTHCOMING MEETINGS UN يمكـــن الحصول على معلومات مسجلة بشأن الجلسات والمشاورات التي يعقدها مجلس اﻷمن بكامل هيئته دون أن تكون مقررة في وقت سابق، بالاتصال بالرقم (212) 963-8530.
    Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the whole of the Security Council may be obtained by calling (212) 963-8530. FORTHCOMING MEETINGS UN يمكن الحصول على معلومات مسجلة بشأن الجلسات والمشاورات التي يعقدها مجلـــــس الأمـــــن بكامـل هيئته دون أن تكون مقررة في وقت سابق، بالاتصال بالرقم (212) 963-8530.
    Recorded information about previously unscheduled meetings and consultations of the whole of the Security Council may be obtained by calling (212) 963-8530. UN يمكن الحصول على معلومات مسجلة بشأن الجلسات والمشاورات التي يعقدها مجلـــــس الأمـــــن بكامـل هيئته دون أن تكون مقررة في وقت سابق، بالاتصال بالرقم (212) 963-8530.
    They shall take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women and children. UN وتراعي أيضا ضرورة إشراك قضاة ذوي خبرة قانونية في مسائل محددة، تشمل العنف ضد النساء والأطفال دون أن تكون مقصورة على ذلك.
    This means that a State cannot file a claim without having an identifiable, specific legal interest. UN وهذا يعني أنه لا يجوز للدولة أن تقدم مطالبة دون أن تكون لها فيها مصلحة قانونية، محددة ومعينة.
    - and he can be completely calm and indifferent and just gaze at them without any feelings of attraction or repulsion. Open Subtitles لقد كان هادئ جدا وغير مبالي حدق فيهم فقط دون أن تكون لديه مشاعر انجذاب لهن أو نفور منهن
    The practice is perpetrated without a primary intention of violence but is de facto violent in nature. UN وتزاول هذه الممارسة دون أن تكون هناك أساسا نية إتيان فعل عنيف، غير أنها عنيفة في طبيعتها بحكم الواقع.
    There are cases where regional programmes finance single-country interventions with no significance for other countries. UN وهناك حالات تمول فيها البرامج الإقليمية تدخلات في بلد بعينه دون أن تكون ذات شأن لبلدان أخرى.
    It would cover especially those fish stocks that are of commercial importance, but are not presently under any management regime. UN كما ستغطي بصورة خاصة الأرصدة السمكية التي لها أهمية تجارية دون أن تكون مشمولة حتى الآن بأي نظام للإدارة.
    The Supreme Court ruling that Puerto Rico belonged to, but was not part of, the United States was a source of indignation. UN كما أن الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا بتبعية بورتوريكو للولايات المتحدة دون أن تكون جزءا منها يدعو إلى الاستنكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more