"دون أن يؤثر ذلك سلبا" - Translation from Arabic to English

    • without adversely
        
    • without negatively
        
    A review of security staffing has identified a post that can be abolished without adversely affecting security in the mission. UN وحدد استعراض لملاك موظفي الأمن وظيفة يمكن إلغاؤها دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأمن في البعثة.
    These changes were made without adversely affecting the overall performance and aesthetic quality of the building. UN وتم إجراء هذه التغييرات دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأداء العام والجودة الجمالية للمبنى.
    The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery UN ويعزى هذا الإلغاء إلى إعادة تنظيم مسؤوليات المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية المرتبطة ارتباطا وثيقا، دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولاية
    4. Congratulates the Administrator for applying a restrictive budget policy and welcomes his proposal to implement volume reductions in the core budget of both headquarters and field offices without negatively affecting the delivery of programmes; UN ٤ - يهنئ مدير البرنامج على تطبيق سياسة تقييدية للميزانية ويرحب باقتراحه تنفيذ تخفيضات الحجم في الميزانية اﻷساسية للمقر والمكاتب الميدانية دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز البرامج؛
    While mindful of the difficulties faced by the Office, the Advisory Committee expected the Board to address the underlying causes of the deficit during its follow-up review and to develop concrete management audit recommendations to assist UNHCR in gradually reducing its deficit without negatively affecting its operations. UN وبالرغم من مراعاتها للصعوبات التي تواجهها المفوضية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يعالج المجلس الأسباب الكامنة وراء العجز خلال استعراض المتابعة الذي يقوم به وأن يضع توصيات إدارية ملموسة في مجال مراجعة الحسابات لمساعدة المفوضية على تخفيض عجزها تدريجيا دون أن يؤثر ذلك سلبا على عملياتها.
    The Committee expects the Board to address the underlying causes of the deficit during its follow-up review and to develop concrete management audit recommendations to assist UNHCR in gradually reducing its deficit without negatively affecting its operations. UN وتتوقع اللجنة أن يعالج المجلس الأسباب الكامنة وراء العجز خلال استعراض المتابعة الذي يقوم به وأن يضع توصيات إدارية ملموسة في مجال مراجعة الحسابات لمساعدة المفوضية على تخفيض عجزها تدريجيا دون أن يؤثر ذلك سلبا على عملياتها.
    The focus has been on establishing the necessary operations infrastructure, operational procedures without adversely affecting the required air support to existing peacekeeping missions. UN وانصب التركيز على إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة للعمليات، ووضع الإجراءات التشغيلية دون أن يؤثر ذلك سلبا على الدعم الجوي المطلوب لبعثات حفظ السلام القائمة.
    OIOS holds the view that it is practical to apply established controls to improve transparency without adversely affecting timeliness. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من العملي تطبيق الضوابط المعمول بها لتحسين الشفافية من دون أن يؤثر ذلك سلبا في حسن التوقيت.
    Its overall cost to the Organization and the participants has also grown steadily and there is no clear indication whether this trend will continue or can be stopped without adversely affecting the participants’ access to a reasonable level of insurance coverage. UN وازدادت أيضا باستمرار تكاليفه اﻹجمالية التي تتكبدها المنظمة والمشتركون، وليس هناك ما يدل بوضوح عما إذا كان هذا الاتجاه سيتواصل أو أنه يمكن وقفه دون أن يؤثر ذلك سلبا في انتفاع المشتركين بمستوى معقول من التغطية بالتأمين.
    In the resolution, the Assembly also invited all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of reducing the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time without adversely affecting either the quality of the presentation or the content of the reports. UN ودعت أيضا الجمعية في القرار جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حيثما كان ذلك ملائما، في إمكانية تخفيض طول تقاريرها من الحد الأقصى المرغوب فيه وهو 32 صفحة إلى 20 صفحة على مدى فترة زمنية دون أن يؤثر ذلك سلبا في نوعية التقارير من حيث الشكل أو المضمون.
    It has been identified that one Mi-26 helicopter currently in UNMIL can be depositioned towards the end of 2007 without adversely impacting the aviation support capability of the mission. UN وتم التوصل إلى إمكانية إعادة مروحية واحدة من طراز Mi-26 توجد حاليا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع نهاية سنة 2007 دون أن يؤثر ذلك سلبا على قدرة الدعم الجوي في البعثة.
    2. Requests the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee, without adversely affecting other conference services; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    2. Requests the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee, without adversely affecting other conference services; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    1. Reiterates paragraph 2 of its resolution 56/288, in which it requested the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee, without adversely affecting other conference services; UN 1 - تكرر تأكيد الفقرة 2 من قرارها 56/288، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    1. Reiterates paragraph 2 of its resolution 56/288, in which it requested the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee without adversely affecting other conference services; UN 1 - تكرر تأكيد الفقرة 2 من قرارها 56/288، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    23. Decides that the additional costs of the preparatory process and the Third World Conference itself should be funded through extrabudgetary resources, without negatively affecting programmed activities; UN 23 - تقرر تغطية التكاليف الإضافية للعملية التحضيرية وللمؤتمر العالمي الثالث نفسه من الموارد الخارجة عن الميزانية، من دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأنشطة المقررة؛
    (d) The identification of all possible opportunities for cost savings and efficiency gains without negatively affecting the delivery of programmes; UN (د) تحديد جميع الفرص الممكنة لتحقيق وفورات في التكاليف ومكاسب في الكفاءة دون أن يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ البرامج؛
    6. Welcomes the reductions in management costs and the rising proportion of funds available for programme implementation and encourages UNFPA to continue in the same direction without negatively affecting the effective delivery of programmes; UN 6 - يرحّب بالتخفيضات التي تحقّقت في حجم التكاليف الإدارية وبارتفاع نسبة الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج، ويشجّع الصندوق على مواصلة السير في نفس الاتجاه دون أن يؤثر ذلك سلبا على فعالية تنفيذ البرامج؛
    23. Decides that the additional costs of the preparatory process and the Conference itself should be funded through extrabudgetary resources, without negatively affecting programmed activities; UN 23 - تقرر تغطية التكاليف الإضافية للعملية التحضيرية وللمؤتمر نفسه من موارد خارجة عن الميزانية، من دون أن يؤثر ذلك سلبا على أنشطة البرامج؛
    6. Welcomes the reductions in management costs and the rising proportion of funds available for programme implementation and encourages UNFPA to continue in the same direction without negatively affecting the effective delivery of programmes; UN 6 - يرحّب بالتخفيضات التي تحقّقت في حجم التكاليف الإدارية وبارتفاع نسبة الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج، ويشجّع الصندوق على مواصلة السير في نفس الاتجاه دون أن يؤثر ذلك سلبا على فعالية تنفيذ البرامج؛
    6. Welcomes the reductions in management costs and the rising proportion of funds available for programme implementation and encourages UNFPA to continue in the same direction without negatively affecting the effective delivery of programmes; UN 6 - يرحّب بالتخفيضات التي تحقّقت في حجم التكاليف الإدارية وبارتفاع نسبة الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج، ويشجّع الصندوق على مواصلة السير في نفس الاتجاه دون أن يؤثر ذلك سلبا على فعالية تنفيذ البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more