without any reference to international law or to article 15, the Court rejected the claim. | UN | ورفضت المحكمة الدعوى دون أي إشارة إلى القانون الدولي أو إلى المادة ١٥. |
This was explained by the fact that the final adjustment percentage reflected only relative changes in national child benefit levels over time without any reference to the absolute levels of these benefits. | UN | وسبب ذلك هو أن النسبة المئوية النهائية للتسوية لا تعكس سوى تغييرات نسبية في المستويات الوطنية لاستحقاقات الطفل على مر الوقت دون أي إشارة إلى المستويات المطلقة لهذه الاستحقاقات. |
The Committee would not be acting in the best interests of the United Nations if it approved the statements as they were presented without any reference to the overall question of priority which might well have to be addressed towards the end of the session. | UN | ولن يكون في صالح اﻷمم المتحدة أن توافق اللجنة على البيانات بصيغتها المقدمة دون أي إشارة الى مسألة اﻷولوية التي هي مسألة عامة قد يتعين تناولها قبل نهاية الدورة. |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
The criminal case remains suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
58. JS2 reported that the right to education was enshrined in the Education Act as well as in numerous other acts with no reference to quality. | UN | 58- أفادت الورقة المشتركة 2 بأن الحق في التعليم مكرس في قانون التعليم وكذلك في قوانين عديدة أخرى دون أي إشارة إلى النوعية(122). |
Resolutions 1368 and 1373 recognize the inherent right of individual or collective selfdefence without making any reference to an armed attack by a State. | UN | فالقراران 1368 و 1373 يعترفان بالحق الطبيعي للفرد أو للمجموع في الدفاع عن النفس دون أي إشارة إلى هجوم مسلح من جانب دولة ما. |
The concept of citizenship is defined in Article 66 of the Constitution on the grounds of legal bond without any reference to ethnic, linguistic or religious origin. | UN | ومفهوم المواطنة محدد في المادة 66 من الدستور على أساس الرابطة القانونية دون أي إشارة إلى الأصل الإثني أو اللغوي أو الديني. |
40. Basic social rights are also guaranteed in the Constitution without any reference to citizenship. | UN | 40- والحقوق الاجتماعية الأساسية مكفولة أيضاً في الدستور دون أي إشارة إلى المواطنة. |
Rather, Article 2 of this Law stipulates the nature of legal assistance without any reference to specific crimes to which the law applies, but rather to certain ways in which the State of Israel and another state may render legal assitance to each other. | UN | وإنما تنص المادة 2 من هذا القانون على طبيعة المساعدة القانونية دون أي إشارة إلى جرائم محددة ينطبق عليها القانون، ولكن إلى طرق معينة يجوز لدولة إسرائيل ودولة أخرى أن يقدما المساعدة القانونية لبعضهما البعض. |
The United States, however, repeatedly called for the renunciation first by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear programme, without any reference to a change in its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, which is the key to the settlement of the nuclear issue. | UN | لكن الولايات المتحدة طالبت مرارا وتكرارا بأن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أولا عن برنامجها النووي من دون أي إشارة إلى تغيير سياستها العدوانية صوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي هو مفتاح تسوية القضية النووية. |
The 1995 Federal Law of the Russian Federation provides for the exercise of its jurisdiction over marine scientific research on the continental shelf, but without any reference to the Convention, which would limit the rights provided for therein, in particular to accord with article 246 of the Convention. | UN | وينص القانون الاتحادي لعام ١٩٩٥ للاتحاد الروسي على ممارسة ولايته على البحوث العلمية البحرية التي تجرى على الجرف القاري، ولكن من دون أي إشارة الى الاتفاقية وذلك من شأنه أن يحد من الحقوق المنصوص عليها في القانون، وخاصة الى الاتفاق مع المادة ٢٤٦ من الاتفاقية. |
It felt that the draft resolution was substantive and that the eighth preambular paragraph touched upon article 11 of the Chemical Weapons Convention in a selective way, without any reference to the need for the removal of restrictions which lay at the heart of that article. | UN | ومضى يقول إنه يرى أن مشروع القرار ينطوي على مضمون، وأن الفقرة الثامنة من الديباجة تتعرض للمادة ١١ من اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بصورة انتقائية، دون أي إشارة الى الحاجة ﻹزالة القيود التي تكمن في جوهر تلك المادة. |
Eventually, a fundamental breach has been found without any reference to alternative possibilities of the buyer to use the goods otherwise or to resell them when the goods had major defects and the buyer needed the goods for manufacture. | UN | وفي نهاية المطاف وجد أنّ هناك إخلال أساسيّ دون أي إشارة إلى الاحتمالات البديلة المتوفّرة لكي يستخدم المشتري البضائع بطريقة أخرى أو يعيد بيعها عندما كانت البضائع تعاني من عيوب كبرى والمشتري بحاجة إلى البضائع للتصنيع. |
Mr. PUCCIO (Chile) said that he was in general agreement with article 20 as drafted, without any reference to article 17. | UN | ٣٣ - السيد بوتشيو )شيلي( : قال إنه يتفق عموما مع المادة ٢٠ بصيغتها الحالية ، دون أي إشارة إلى المادة ١٧ . |
Article 546 of the Code amends article 2 of Decree No. 214-1878 by providing that " ordinary offences and misdemeanours committed by military personnel, or military offences connected with ordinary offences or misdemeanours " shall be dealt with under the Code of Criminal Procedure, without any reference to substantive law. | UN | وفي الواقع، فإن المادة ٦٤٥ من القانون المذكور تعدل المادة ٢ من المرسوم ٤١٢-٨٧٨١ وتنص على أنه " في حالات الجرائم أو المخالفات العادية المرتكبة من عسكريين، أو الجرائم العسكرية المرتبطة بجرائم أو مخالفات عادية " ، تعالج وتحال القضايا بموجب قانون اﻹجراءات الجنائية، دون أي إشارة إلى القانون الموضوعي. |
The criminal case remained suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وظلت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف إلى متى سيقفل ملف هذه القضية. |
The criminal case remained suspended without any indication from the State party when it will be completed. | UN | وظلت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف إلى متى سيقفل ملف هذه القضية. |
Most of this information on rehabilitation is provided without any indication as to the methodology used. | UN | وقدمت معظم هذه المعلومات المتعلقة بالإصلاح دون أي إشارة إلى المنهجية المستخدمة. |
Moreover, a new provision of $108,600 is requested for licences, fees and rental of software, without any indication as to why there is a need for such expenditure. | UN | وعلاوة على ذلك يطلب إدراج اعتماد قدره 600 108 دولار لتغطية نفقات التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات دون أي إشارة للسبب الذي يدعو إلى تلك النفقات. |
82. Several delegations welcomed the Bangladesh country note, but a few of them expressed concern about its quality. They said that it lacked details on the lessons learned; provided little analysis on key issues, e.g. institutional weakness; provided limited elaboration on the rights-based approach to programming; and made a broad statement of the strategies with no reference to the development context and targets. | UN | 82 - ورحب العديد من الوفود بالمذكرة القطرية لبنغلاديش، وإن أعربت بعض هذه الوفود عن الانشغال إزاء مستواها على أساس أنها تفتقر إلى التفاصيل فيما يتعلق بالدروس المستخلصة وتوفر تحليلا ضئيلا للقضايا الأساسية كضعف المؤسسات كما أنها قدمت تفصيلا محدودا حول النهج المستند إلى الحقوق في البرمجة فيما بسطت الحديث عن الاستراتيجيات دون أي إشارة إلى البيئة والأهداف الإنمائية. |
The Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Council that the political climate in Bamako had rapidly deteriorated following the announcement by the President, Dioncounda Traoré, in his end-of-year speech on 31 December, that the Prime Minister would, in the following days, present a road map to the National Assembly on the two priorities to end the transition, without making any reference to the National Dialogue. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المجلس بأن المناخ السياسي في باماكو آخذ في التدهور بسرعة في أعقاب إعلان الرئيس ديونكوندا تراوري، في الخطاب الذي أدلى به في نهاية العام يوم 31 كانون الأول/ديسمبر، أن رئيس الوزراء سيقدم في الأيام التالية خارطة طريق إلى الجمعية الوطنية بشأن الأولويتين المقررتين لإنهاء المرحلة الانتقالية، دون أي إشارة إلى الحوار الوطني. |