The members of the Council called for the Agreement to be implemented by the parties in full and without delay. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى تنفيذ الاتفاق تنفيذاً كاملاً دون أي تأخير. |
They underlined the fact that the Israeli occupation of Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, must be brought to an end without delay. | UN | وأكدوا أنه لا بد من وضع حد لاحتلال إسرائيل اﻷراضي الفلسطينية والعربية بما فيها القدس، دون أي تأخير. |
His delegation believed that those scales could be made permanent without delay. | UN | وقال إن وفده يعتقد في إمكانية جعل تلك الجداول دائمة دون أي تأخير. |
We would like to enter that period without any delay. | UN | ونود أن ندخل في هذه المرحلة دون أي تأخير. |
The accepting State shall cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9. | UN | وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقاً للباب 9. |
We are ready to enter that period without further delay. | UN | ونحن مستعدون للدخول في هذه الحقبة دون أي تأخير. |
The Bureau must then examine such credentials and report on them without delay to the Commission. | UN | ومن ثم يقوم المكتب بفحص وثائق التفويض تلك وتقديم تقرير عنها إلى اللجنة دون أي تأخير. |
Appropriate mechanisms should be established without delay to ensure managerial accountability at all levels, both at Headquarters and in field missions. | UN | ويتعين استحداث آليات مناسبة دون أي تأخير لكفالة المساءلة الإدارية على جميع المستويات، في كل من المقر وبالبعثات الميدانية. |
Those challenges must be met without delay. | UN | ولا بد من مواجهة هذين التحديين دون أي تأخير. |
Such negotiations must be commenced without delay. | UN | ويجب أن تبدأ هذه المفاوضات دون أي تأخير. |
It is expected, however, that the relevant authorities will proceed with ratification without delay. | UN | غير أنه من المتوقع أن تبدأ السلطات المعنية بالمضي قدما في عملية المصادقة دون أي تأخير. |
They expressed support for the peace process for Darfur led by the African Union and the United Nations, and urged all groups to join the process without delay. | UN | وأعربوا عن تأيـيدهم لعملية إقرار السلام في دارفور التي اضطلع بها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وحثـوا جميع الأطراف على الانضمام إلى العملية دون أي تأخير. |
All cases of misconduct must be investigated, and those found guilty must be punished without delay in accordance with due process of law. | UN | ويتعين التحقيق في جميع قضايا سوء السلوك، ويتعين معاقبة المدانين دون أي تأخير وفقا للإجراءات القانونية الواجبة. |
The accepting State shall then cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9 of this Statute.] | UN | ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي. |
The accepting State shall cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9. | UN | وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب 9. |
This should occur without any delay and in a heightened spirit of transparency. | UN | ويجب أن يتم ذلك دون أي تأخير وبروح عالية من الشفافية. |
We look forward to the implementation of the agreement between the PLO and Israel proceeding without any delay whatsoever and unhindered, as planned. | UN | ونتطلع قدما الى تنفيذ الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دون أي تأخير أوعائق أيا كان، حسب الخطة الموضوعة. |
The Representative welcomed the Government's commitment to implement the Peace, Recovery and Development Plan without further delay and stressed its importance. | UN | ورحب ممثل الأمين العام بالتزام الحكومة بتنفيذ خطة السلام والإنعاش والتنمية من دون أي تأخير إضافي، وشدد على أهميتها. |
CPT further recommended that: (v) the Cypriot authorities ensure that a code of conduct for police interrogations is introduced without further delay. | UN | وأوصت اللجنة بأن: `5` تكفل السلطات القبرصية وضع مدونة لقواعد السلوك في استجوابات الشرطة دون أي تأخير. |
The Conference Committee had called on the Government to adopt the new non-discrimination legislation without further delay and to ensure that it was in full conformity with the Convention. | UN | وكانت لجنة المؤتمر قد دعت الحكومة إلى إقرار تشريع جديد غير تمييزي من دون أي تأخير وضمان تطابقه الكامل مع الاتفاقية. |
Donor countries should be called upon to redouble every effort to increase the amount of ODA and meet international commitments in this regard without any further delay. | UN | ينبغي دعوة البلدان المانحة إلى مضاعفة الجهود لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية والوفاء بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها في هذا الإطار دون أي تأخير. |
Anyhow, without further ado, | Open Subtitles | على أي حال و دون أي تأخير أكثر |
Thereafter, any further consideration of the issues raised should be reserved for the appeal stage, without further delaying the trial proceedings. | UN | وبعد ذلك، يحفظ أي نظر في المسائل التي تثار إلى مرحلة الاستئناف، دون أي تأخير لإجراءات المحاكمة. |