"دون أي تمييز من أي نوع" - Translation from Arabic to English

    • without discrimination of any kind
        
    • without distinction of any kind
        
    • without distinctions of any kind
        
    • without any discrimination whatsoever
        
    Naturally, these activities are open to all students without discrimination of any kind. UN ومن الواضح أن الوصول إلى هذه الأنشطة مضمون لجميع التلاميذ دون أي تمييز من أي نوع من الأنواع.
    Moreover, the classification of casual labour according to the number of days worked was also a violation of the right to a fair wage and equal pay for equal work without discrimination of any kind. UN وعلاوة على ذلك فإن تصنيف العاملين المؤقتين بحسب عدد أيام العمل يشكل أيضاً حرماناً من الحق في أجر منصف وفي مرتب مساوٍ لعمل متساوي القيمة دون أي تمييز من أي نوع كان.
    115. In Cuba, the human rights defenders are respected and exercise their rights without discrimination of any kind. UN 115- ويحظى المدافعون عن حقوق الإنسان في كوبا بالاحترام، ويمارسون حقوقهم دون أي تمييز من أي نوع.
    The education level of citizens of the SR is high; women and men without distinction of any kind exercise their right to education. UN 174- مستوى التعليم بين مواطني الجمهورية السلوفاكية مرتفع؛ وتمارس المرأة والرجل الحق في التعليم دون أي تمييز من أي نوع.
    Considering that according to the Universal Declaration of Human Rights all human beings are entitled to all the rights and freedoms set forth in that Declaration without distinction of any kind, such as race, colour or national origin, UN إذ ترى أنه يحق لجميع البشر، بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن يتمتعوا بجميع الحقوق والحريات المبينة في هذا الإعلان، دون أي تمييز من أي نوع مثل التمييز على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي،
    Bearing in mind that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN إذ يضع في اعتباره أن من حق كل فرد أن يتمتع بجميع الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي مركز آخر،
    23. Article 2 sets out the obligation of States parties to ensure the rights of each child within its jurisdiction without discrimination of any kind. UN 23- تنص المادة 2 على التزامات الدول الأطراف لضمان حق كل طفل خاضع لولايتها القضائية دون أي تمييز من أي نوع.
    23. Article 2 sets out the obligation of States parties to ensure the rights of each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN 23- تنص المادة 2 على التزامات الدول الأطراف لضمان حق كل طفل خاضع لولايتها القضائية دون أي تمييز من أي نوع.
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    3. Calls upon States to guarantee that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health will be exercised without discrimination of any kind; UN 3- تناشد الدول ضمان ممارسة كل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه دون أي تمييز من أي نوع كان؛
    3. Calls upon States to guarantee that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health will be exercised without discrimination of any kind; UN 3- تناشد الدول ضمان ممارسة كل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه دون أي تمييز من أي نوع كان؛
    1. States Parties undertake to ensure the full realization of all human rights and fundamental freedoms for persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    Bearing in mind that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN إذ يضع في اعتباره أن من حق كل فرد أن يتمتع بجميع الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي مركز آخر،
    Bearing in mind that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN إذ يضع في اعتباره أن من حق كل فرد أن يتمتع بجميع الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي مركز آخر،
    As set forth in article 4 of the Declaration of Rights of 1979, " all men are equal in the sight of the law, without distinction of any kind, such as personal, economic and social conditions, religion or political opinion " . UN وتقضي المادة ٤ من إعلان الحقوق الصادر في ٩٧٩١، أن " الكل سواء أمام القانون دون أي تمييز من أي نوع على أساس اﻷوضاع الشخصية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو العقيدة الدينية أو السياسية " .
    44. Furthermore, the International Covenant on Civil and Political Rights establishes a positive obligation for States to respect and ensure human rights for all individuals subject to its jurisdiction, without distinction of any kind. UN 44 - وعلاوة على ذلك، يقر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() التزاما إيجابيا على الدول يوجب عليها احترام وضمان حقوق الإنسان الواجبة لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها، دون أي تمييز من أي نوع().
    While the Universal Declaration of Human Rights asserts that " everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind " (article 2), the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights guarantees to " everyone " the rights contained within the Covenant. UN وفي حين أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد أن " لكل إنسان الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز من أي نوع " (المادة 2)، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يكفل " للجميع " التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    The Cuban revolution respects all churches and all religious beliefs, without any discrimination whatsoever. UN تحترم الثورة الكوبية كل الكنائس وجميع المعتقدات الدينية، دون أي تمييز من أي نوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more