"دون إبطاء أو" - Translation from Arabic to English

    • without delay or
        
    • without delay and without
        
    International commitments must be implemented without delay or excuses. UN ويجب تنفيذ الالتزامات الدولية دون إبطاء أو أعذار.
    Australia encourages the adoption by all Middle East States of an Additional Protocol with the IAEA without delay or precondition. UN وتشجع أستراليا دول الشرق الأوسط كافة على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة دون إبطاء أو شرط مسبق.
    The State party should ensure that all those arrested and detained are either properly charged and brought to trial without delay or released. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الموقوفين والمحتجزين إما توجيه التهم إليهم حسب الأصول وتقديمهم للمحاكمة دون إبطاء أو الإفراج عنهم.
    The international community both within and outside the United Nations system reacted strongly by condemning the tests, considering them a setback in nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and calling upon both States to undertake measures to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay and without conditions. UN وكانت ردة فعل المجتمع الدولي في داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها قوية وتمثلت في إدانة التجارب معتبرة إياها نكسة في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ودعا كلتا الدولتين إلى اتخاذ تدابير للانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون إبطاء أو شروط.
    4. Stresses the vital importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions, to achieve the earliest entry into force of the CTBT; UN 4 - تؤكد الأهمية الحيوية والطابع المُلح لتوقيع المعاهدة والتصديق عليها، دون إبطاء أو شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛
    In the light of the fact that Nasrallah and Hezbollah had the audacity to gloat that they are behind the attack, the Security Council must condemn the incident without delay or equivocation. UN وفي ضوء أن نصر الله وحزب الله تجرّآ على الشماتة بأنهما وراء الهجوم، يجب على مجلس الأمن أن يدين الحادث دون إبطاء أو مواربة.
    The Government should ensure that members of the State security forces know and comply with the law on sexual violence, and that the legal system brings the perpetrators to justice without delay or partiality. UN ويجب أن تكفل الحكومة معرفة أفراد قوات الأمن الحكومية للقانون بشأن العنف الجنسي والامتثال له، ومقاضاة النظام القضائي لمرتكبيها دون إبطاء أو انحياز.
    Second, I recommended the commencement, without delay or preconditions, of an all-inclusive, substantive and time-bound dialogue that included Daw Aung San Suu Kyi and NLD, with the support of the United Nations. UN وثانيا، أوصيت بالشروع، دون إبطاء أو شروط مسبقة، في إجراء حوار موضوعي شامل للجميع ومقيد بإطار زمني تشارك فيه داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بدعم من الأمم المتحدة.
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5- نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    Persons placed under administrative detention by the Palestinian Authority should be brought before a court of justice without delay or released. UN ١٥- أما اﻷشخاص الذي تضعهم السلطة الفلسطينية رهن الاحتجاز اﻹداري فينبغي إحالتهم إلى محكمة من محاكم العدل دون إبطاء أو اﻹفراج عنهم.
    In its resolution 1092 (1996) the Security Council called upon the parties to accept these measures as a package without delay or preconditions. UN وطلب مجلس اﻷمن، في قراره ٢٩٠١ )٦٩٩١(، إلى الطرفين أن يقبلا هذه التدابير كمجموعة متكاملة دون إبطاء أو شروط مسبقة.
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5 - نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5 - نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    On 4 October, the Security Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/46), expressing its concern over the presence of foreign armed groups which continue to pose a serious threat to stability in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and demanding that the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda proceed voluntarily with their disarmament and return to Rwanda without delay or preconditions. UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/46) يعرب فيه عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما انفكت تمثل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويطلب إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الشروع طوعا في نزع سلاحها والعودة إلى رواندا دون إبطاء أو شروط مسبقة.
    12. The Conference reaffirms the importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 12 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية واستعجال القيام، دون إبطاء أو شروط ووفقا للعمليات الدستورية، بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتصديقها، من أجل التعجيل بدخولها حيز النفاذ.
    7. The Conference urges all States not yet parties to the Treaty, particularly those three which operate unsafeguarded nuclear facilities, to conclude without delay comprehensive safeguards agreements with IAEA and Additional Protocols consistent with the model contained in INFCIRC/540 (Corrected), and to become Parties to the Treaty without delay and without conditions. UN 7 - ويهيب المؤتمر بجميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، ولا سيما الدول الثلاث التي تُشغِّل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات، أن تبرم، دون إبطاء، اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبروتوكولات إضافية تتواءم مع النموذج الوارد في الوثيقة INFCIRC/540 (المصوَّبة) وأن تصبح أطرافا في المعاهدة دون إبطاء أو شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more