"دون إخلال" - Translation from Arabic to English

    • without prejudice
        
    • without compromising
        
    • without breaching
        
    • without undermining
        
    • without violating
        
    • subject to and
        
    • without upsetting the
        
    The case study findings are presented here without prejudice to findings or results of investigations by other competent bodies. UN ونورد هنا نتائج هذه الدراسات الإفرادية دون إخلال باستنتاجات أو نتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات أخرى مختصة.
    The Chair stated that it included a list of issues to be considered by the Ad Hoc Committee without prejudice to the position of Member States. UN وذكر الرئيس أنه يتضمن قائمة بالمسائل التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة المخصصة دون إخلال بموقف الدول الأعضاء.
    The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    Regulation 12.1 The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    UNDP was committed to implementing the process expeditiously, without compromising fairness. UN ويلتزم البرنامج بتنفيذ العملية على وجه السرعة، دون إخلال بالنزاهة.
    The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    Regulation 12.1 The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    Regulation 12.1 The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    without prejudice to Article 97 of the Charter, we share the views on the need for substantive interaction between the candidates and the Assembly. UN ومن دون إخلال بالمادة 97 من الميثاق، نتشاطر الآراء بشأن ضرورة التفاعل الموضوعي بين المرشحين والجمعية.
    It should be a relationship that would enable the court to maintain its autonomy and independence without prejudice to the role of the Security Council in accordance with the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن تكون علاقة تمكن المحكمة من الحفاظ على استقلالها دون إخلال بدور مجلس اﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام اﻷساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام اﻷساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    The latter obligation should be explicit in the statute, without prejudice to the sovereignty of the States. UN ويجب أن يرد هذا الالتزام اﻷخير بوضوح في النظام اﻷساسي، دون إخلال بسيادة الدول.
    These Regulations may be supplemented or amended in accordance with the procedures set out in the Convention, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN يجوز أن يستكمل هذا النظام الأساسي أو يعدل وفقا للإجراءات المحددة في الاتفاقية دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    Regulation 12.1 The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    A number of Governments had expressed their support for the principle of self-determination of indigenous peoples without prejudice to the sovereignty and territorial integrity of a State. UN وأعربت عدة حكومات عن تأييدها لمبدأ تقرير المصير للشعوب الأصلية دون إخلال بسيادة الدولة ووحدتها الإقليمية.
    The procedure under Article 18 should be applied without prejudice to the procedures under Article 19 of the Protocol. UN 188- ينبغي تطبيق الإجراءات الواردة في المادة 18 دون إخلال بالإجراءات المقررة بموجب المادة 19 من البروتوكول.
    When this ruling expressly declares the existence of bad faith on the part of the objector, a fine shall be imposed on him or her, without prejudice to any disciplinary penalties that may apply. UN وإذا حكمت المحكمة بتوفر عنصر سوء النية لدى الطرف المعترض، تغرمه دون إخلال بالعقوبات التأديبية التي قد تتخذ ضده.
    UNDP was committed to implementing the process expeditiously, without compromising fairness. UN ويلتزم البرنامج بتنفيذ العملية على وجه السرعة، دون إخلال بالنزاهة.
    A security watchdog system will disable it in the event that any access way is opened, and the computational block and transmission devices to the inspector's readout provide the agreed outcomes without breaching security restrictions. UN وهناك نظام حارس للأمن يعطل التشغيل في صورة فتح أي سبيل للوصول ويوفر حاجز حسابي والتحويل إلى شاشة المفتش النتائج المتفق عليها دون إخلال بالقيود المفروضة على الأمن.
    This approach facilitates commerce and allows secured creditors and buyers to protect their respective interests in an efficient and cost-effective manner without undermining the promotion of secured credit. UN ويسهل هذا النهج التجارة ويتيح للدائنين المضمونين وللمشترين حماية مصالح كل منهم بصورة فعّالة ومجدية التكلفة دون إخلال بالعمل على تشجيع توفير الائتمان المضمون.
    The necessary adjustments have to be made in such a way as to allow spillover benefits to be maximized without violating obligations to the World Trade Organization (WTO) or creating impediments to the inflow of FDI. UN ويتعين إجراء التعديلات اللازمة بطريقة تسمح بتعظيم الحصول على المزايا غير المباشرة دون إخلال بالالتزامات المتعهد بها إزاء منظمة التجارة العالمية، أو إقامة عوائق تعترض تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلىالداخل.
    Any of the following acts, regardless of a declaration of war, shall, subject to and in accordance with the provisions of article 2, qualify as an act of aggression: UN تنطبق صفة العمل العدواني على أي من الأعمال التالية، سواء بإعلان حرب أو بدونه، وذلك دون إخلال بأحكام المادة 2 وطبقا لها:
    Speakers agreed that asset recovery was one of the priority areas of the Convention that deserved due consideration by the Conference, without upsetting the delicate balance on which the Convention was based. UN 62- واتفقت آراء المتكلمين على أن استرداد الموجودات واحد من مجالات الأولوية في الاتفاقية، ويستحق أن يوليه المؤتمر الاعتبار الواجب، دون إخلال بالتوازن الدقيق الذي تستند إليه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more