"دون استثناء أو تمييز" - Translation from Arabic to English

    • without exception or discrimination
        
    • without exception or distinction
        
    These safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Strengthening the rule of law required respect for the international obligations and adherence to the standards established in those areas, without exception or distinction. UN ويقتضي تعزيز سيادة القانون احترام الالتـزامات الدولية والتمسك بالمعايير المحددة في تلك المجالات، دون استثناء أو تمييز.
    The Secretary-General is determined to root out such acts through strengthened accountability and enforcement measures, ensuring that standards of conduct are applied, without exception or distinction, to all categories of personnel. UN والأمين العام مصمم على اقتلاع هذه الأعمال من جذورها، من خلال تعزيز تدابير المساءلة والإنفاذ، وكفالة تطبيق معايير السلوك على جميع فئات الموظفين، دون استثناء أو تمييز.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Litigation procedures are readily available to all on an equal basis, and the right of access to the courts in both civil and criminal matters is equally available to everyone, without exception or discrimination. UN كما لا يوجد تمييز بين الناس أمام القضاء وتساويهم في الإجراءات المتبعة وذلك بتسهيل إجراءات التقاضي فحق التقاضي سواء مدنياً أو جنائياً للجميع دون استثناء أو تمييز بينهم.
    On the other hand, the draft resolution as it stands is fair in the sense that it calls upon all States of the region without exception or discrimination that have not yet done so to accede to the NPT and to place all their nuclear facilities under full-scope safeguards of the IAEA. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشروع القرار كما هو منصف بمعنى أنه يطلب الى جميع دول المنطقة دون استثناء أو تمييز التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك، وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " is determined to build a modern State and a civilized society, based on respect for the human rights of all strata of the population without exception or discrimination ... so that persons belonging to national minorities can assert their own national identity " . (A/48/PV.5, p. 154) UN " مصممة على بناء دولة حديثة ومجتمع متحضر، يقوم على احترام حقوق الانسان لجميع طبقات السكان دون استثناء أو تمييز ... حتى يمكن لﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات وطنية تأكيــد هويتهـــم الوطنيــة الخاصـة بهــم " . A/48/PV.5)، الصفحتان ٥٢ و ٥٣(
    The de facto application of article 12 is not jeopardized by any flaw in connection with the absolute principle which states that health care must be provided for every citizen, without exception or distinction. UN إن التطبيق الفعال للمادة 12 لا يهدده أي شائبة على مستوى المبدأ المطلق والقائل بتقديم الرعاية الصحية لكل مواطن دون استثناء أو تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more