"دون استشارة" - Translation from Arabic to English

    • without consulting
        
    • without consultation with
        
    • without having consulted
        
    • without the consultation of
        
    Well, I can shut down a local ASIC node without consulting the manual, if that's what you mean. Open Subtitles حسنا، أستطيع أن أغلقت أسفل عقدة أسيك المحلية دون استشارة دليل، اذا كان هذا ما تعنيه.
    - We can't make any changes without consulting Miles. Open Subtitles لا يمكننا إجراء أي تغييرات دون استشارة مايلز
    You made a decision without consulting anyone who works here. Open Subtitles لقد اتخذت قرارا دون استشارة أي شخص يعمل هنا
    The same delegation asked why the Executive Director had gone ahead with the Secretary-General's recommendation to upgrade one of the Deputy Executive Director positions to Assistant Secretary-General without consulting the Executive Board first. UN وسأل نفس الوفد عن السبب الذي جعل المديرة التنفيذية شرعت في تنفيذ توصية اﻷمين العام برفع مستوى إحدى وظائف نائب المدير التنفيذي الى أمين عام مساعد دون استشارة المجلس التنفيذي أولا.
    after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome. Open Subtitles بعد الكثير من التشاور قررنا أن هذه المسألة شديدة الأهمية ولا يمكن البث بشأنها هنا ، من دون استشارة الإدارة البابوية في روما
    Most of these measures were formulated without consulting trading partners, and a number of them incorporate PPMs. UN فمعظم هذه التدابير تصاغ دون استشارة الشركاء التجاريين كما أن عددا منها يقوم على أساس أساليب التجهيز واﻹنتاج.
    The author's son attended the course without consulting the agency and afterwards requested reimbursement of the costs. UN وقد حضر ابن صاحبة البلاغ الدورة دون استشارة الوكالة ثمّ طلب استرداد التكاليف.
    Coming from the man who does whatever the fuck he wants without consulting anybody! Open Subtitles ‫هذا يصدر من الرجل الذي يفعل ‫ما يشاء من دون استشارة أحد
    The president sent in American troops without consulting the Syrians. Open Subtitles الرئيس أرسل قوات أمريكية دون استشارة السوريين
    You signed up for a high-risk surgery without consulting an attending? Open Subtitles لقد قمت بعملية خطرة جدًا من دون استشارة مشرفك؟
    Seriously, I mean to do something like this without consulting anyone? Open Subtitles بجد، أعني كيف تفعل شيئا من هذا القبيل دون استشارة أي شخص؟
    You think I would attempt to take over this entire company without consulting legal first? Open Subtitles هل أعتقد أنني سوف تحاول تولي هذه الشركة بأكملها دون استشارة قانونية؟
    The decision on the transfer had been taken without consulting the Syrian Arab Republic, which was one of the main host countries for Palestinian refugees and played an important role in the work of the UNRWA Advisory Commission. UN فالقرار المتصل بالنقل قد اتخذ دون استشارة الجمهورية العربية السورية، التي كانت واحدة من البلدان المضيفة الرئيسية للاجئين الفلسطينيين، والتي اضطلعت بدور هام في أعمال اللجنة الاستشارية لﻷونروا.
    It welcomed Panama's engagement with civil society in modifying Law 30, but expressed concern that the law had been adopted without consulting labour organizations and other stakeholders. UN ورحبت بإشراك بنما لمنظمات المجتمع المدني في عملية تعديل القانون رقم 30، لكنها أعربت عن انشغالها من أن هذا القانون قد اعتُمد دون استشارة المنظمات العمالية وسائر الجهات صاحبة المصلحة.
    Question 9: According to information before the Committee, violence against women is underreported and rarely investigated in the State party owing to stigmatization of victims and to customary laws and practices, such as friendly settlements between clans whereby a symbolic amount is paid to the victim's parents without consulting or compensating the victim. UN السؤال 9: وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، لا يتم الإبلاغ بالشكل الكافي عن العنف ضد المرأة ونادرا ما يتم التحقيق فيه في الدولة الطرف، وذلك بسبب وصم الضحايا وبسبب القوانين والممارسات العرفية، مثل التسويات الودية بين القبائل التي يدفع بمقتضاها مبلغ رمزي إلى أهل الضحية دون استشارة الضحية أو تعويضها.
    Whilst this is still being practiced, more young people are choosing to select their own partners and get married at 21 without consulting their parents or elders. UN ومع أن هذه الممارسة ما زالت قائمة، فإن مزيداً من الشباب يختارون شريكاتهم في الزواج ويتزوجون لدى بلوغ سن 21 عاماً دون استشارة والديهما أو المسنين في أسرهم.
    He hoped that there would be no further instances of informal consultations having to be held during meetings because amendments had been made to draft decisions without consulting delegations. UN وإنه يأمل ألا تحدث في المستقبل حالات أخرى تضطر فيها اللجنة إلى عقد مشاورات غير رسمية أثناء انعقاد الجلسات بسبب إدخال تعديلات على مشاريع المقررات دون استشارة الوفود.
    Similarly, the Working Group was asked to consider the serious effects of the decision to split West Papua into three provinces announced in Presidential Instruction 1/2003, a decision taken without consulting the Papuan people. UN وكذلك، طلب الممثلون إلى الفريق العامل أن ينظر في العواقب الوخيمة لقرار تقسيم بابوا الغربية إلى ثلاث مقاطعات، وهو قرار أُعلن في الأمر الرئاسي 1/2003، واتخذ دون استشارة شعب البابوا.
    It regrets that logging and mining concessions in many instances were granted without consulting or even informing indigenous and tribal groups, in particular the Maroon and Amerindian communities. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن امتيازات استغلال الغابات والمناجم قد منحت في العديد من الحالات دون استشارة أو حتى إعلام الجماعات الأصلية والقبلية، ولا سيما جماعات المارون وهنود أمريكا.
    36. Mr. MICHALSKI (United States of America) said that the decision to establish the post of Special Coordinator in the Occupied Territories at the under-secretary-general level had been taken without consultation with the Fifth Committee. UN ٣٦ - السيد ميتشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن القرار بأن يكون الشخص القائم بمهمة المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة برتبة وكيل اﻷمين العام اتخذ دون استشارة اللجنة الخامسة.
    It is particularly concerned by the fact that Executive Decree No. 1247 of August 2012 was issued without having consulted indigenous peoples and nationalities and that this decree stipulates that any agreements which may be reached must be based on pre-existing public policy measures. UN وتعرب عن قلقها الخاص لصدور المرسوم التنفيذي رقم 1247 المؤرخ آب/ أغسطس 2012 دون استشارة الشعوب والقوميات الأصلية ولأنه ينص على أن أي اتفاق قد يُبرم لا بد أن يقوم على تدابير سياسة عامة موجودة مسبقاً.
    The law on the status of the political opposition was passed without the consultation of all the parties. UN وتم إقرار القانون المتعلق بمركز المعارضة السياسية دون استشارة جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more