"دون الاقتصار" - Translation from Arabic to English

    • but not limited
        
    • but not exclusively
        
    • but is not limited
        
    • but not be limited
        
    • not just
        
    • not limited to
        
    • not only those
        
    It is important, nevertheless, to emphasize that all forms of sexual violence, including but not limited to rape, must be condemned and prevented. UN ومع ذلك فمن المهم التأكيد على أن كل أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب لكن دون الاقتصار عليه، يجب إدانتها ومنعها.
    27. The Secretary-General invites the General Assembly to consider changes to the operational arrangements of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions including but not limited to the matters raised in the current report. UN 27 - ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى النظر في إدخال تغييرات على ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما يشمل المسائل التي أثيرت في هذا التقرير دون الاقتصار عليها.
    In 2008, IWP redirected its focus to increase its collaboration with the United Nations, including, but not limited to, involvement in the following events and activities. UN وفي عام 2008، وجّه برنامج المرأة العالمي اهتمامه من جديد إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة بما في ذلك المشاركة في المناسبات والأنشطة التالية دون الاقتصار عليها.
    Judicial member on judicial selection panels, mainly, but not exclusively, in the employment tribunals UN عضو قضائي في أفرقة الاختيار للوظائف القضائية، في محاكم العمل أساسا دون الاقتصار عليها
    The term " Nuclear Facility " includes [but is not limited to] the following: UN ويشمل مصطلح " مرفق نووي " ما يلي [دون الاقتصار على ذلك]:
    For unity of effort and efficiency, all United Nations and African Union personnel deployed to the operation will be administered in accordance with United Nations rules, regulations, policies, directives and administrative instructions, as well as standard operating procedures, including, but not limited to, those relating to performance, conduct and discipline. UN ومن أجل توحيد الجهود وتحقيق الكفاءة، ستُدار شؤون جميع أفراد الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المنتشرين في العملية وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وسياساتها وتوجيهاتها وأوامرها الإدارية، وكذلك إجراءات التشغيل الموحدة لديها، بما يشمل ما يتصل منها بالأداء والسلوك والانضباط، دون الاقتصار على ذلك.
    For unity of effort and efficiency, all United Nations and African Union personnel deployed to the operation will be administered in accordance with United Nations rules, regulations, policies, directives and administrative instructions, as well as standard operating procedures, including, but not limited to, those relating to performance, conduct and discipline. UN ومن أجل توحيد الجهود وتحقيق الكفاءة، ستُدار شؤون جميع أفراد الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المنتشرين في العملية وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وسياساتها وتوجيهاتها وأوامرها الإدارية، وكذلك إجراءات التشغيل الموحدة لديها، بما يشمل ما يتصل منها بالأداء والسلوك والانضباط، دون الاقتصار على ذلك.
    The United States is committed to working to consider the possible ratification of human rights treaties, including but not limited to CEDAW and ILO Convention No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation. UN والولايات المتحدة ملتزمة أيضا بالنظر في إمكانية التصديق على معاهدات حقوق الإنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة، دون الاقتصار عليهما.
    It is recommended that Member States encourage the participation of forensic laboratories in proficiency testing schemes, including but not limited to the UNODC international collaborative exercises, as a commitment to quality and continuous improvement. UN 25- يوصى بأن تشجع الدول الأعضاء مشاركة مختبرات التحليل الشرعي في مخططات اختبار الكفاءة وأن يشمل ذلك العمليات التعاونية الدولية للمكتب دون الاقتصار عليها، بوصف تلك المشاركة التزاما بالنوعية وبالتحسن المتواصل.
    " 36. Encourages Governments, non-governmental organizations and relevant actors to disseminate, as widely as possible, information regarding the contents of and the principles outlined in the present resolution, including through the media, but not limited to it; UN " 36 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛
    36. Encourages Governments, non-governmental organizations and relevant actors to disseminate, as widely as possible, information regarding the contents of and the principles outlined in the present resolution, including through the media, but not limited to it; UN 36 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛
    Special attention will also be given to equity issues, including but not limited to access and benefit-sharing and ways in which vulnerable and disadvantaged communities could be compensated or rewarded for their ecosystem stewardship. UN وستولى عناية خاصة لمسائل الإنصاف التي تشمل سبل الوصول إلى المنافع وتقاسمها، إنما دون الاقتصار عليها، والطرق التي يمكن من خلالها تعويض المجتمعات المحلية الضعيفة والمحرومة أو مكافأتها على حفاظها على النظام الإيكولوجي.
    29. Encourages Governments, non-governmental organizations and relevant actors to disseminate, as widely as possible, information regarding the contents of and the principles outlined in the present resolution, including through the media, but not limited to it; UN 29 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛
    The United States expects Iran, in line with its obligations under this Convention, to undertake immediate, credible and verifiable action to hold accountable any other persons responsible for this conspiracy, including but not limited to Ali Gholam Shakuri. UN وتتوقع الولايات المتحدة من إيران أن تقوم، انسجاما مع التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، باتخاذ إجراءات فورية وذات مصداقية يمكن التحقق منها لمحاسبة أي أشخاص آخرين ضالعين في هذه المؤامرة، بما في ذلك علي غلام شكوري، ولكن دون الاقتصار عليه وحده.
    (b) Support for proposals that address the underlying causes of forest losses, including actions within but not limited to the forest sector; UN (ب) دعم المقترحات التي تتناول الأسباب الكامنة لفقدان الغابات، بما يشمل الإجراءات التي تُنفذ ضمن قطاع الغابات دون الاقتصار عليها؛
    Improvement of regional relations, particularly but not exclusively related to security, should be sustained by concrete follow-up action by all Governments as a public sign of their determination to work together in resolving cross-border issues. UN وينبغي مواصلة تحسين العلاقات الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأمن ولكن دون الاقتصار عليه، باتخاذ جميع الحكومات لإجراءات متابعة ملموسة كإشارة علنية لتصميمها على العمل سوية في حل المسائل العابرة للحدود.
    Over the past two years, EPAU has published a series of evaluations and studies relating to UNHCR's role in protracted refugee situations, especially but not exclusively in Africa. UN نشرت وحدة التقييم وتحليل السياسات خلال السنتين الماضيتين سلسلة من التقييمات والدراسات التي تعلقت بدور المفوضية في حالات اللجوء التي طال أمدها، خاصةً في أفريقيا، ولكن دون الاقتصار عليها.
    Institutional capacity includes, but is not limited to, the knowledge, skills and, above all, the commitment of all the stakeholders -- particularly, the individuals responsible for managing the institutions' affairs as well as all its beneficiaries. UN وبناء المؤسسات يتضمن، دون الاقتصار على ذلك، المعارف والمهارات، وخاصة التزام جميع من لهم مصلحة في بناء المؤسسة، لاسيما المسؤولون عن إدارة شؤونها، فضلا عن المستفيدين منها.
    20. In paragraph 23 of its resolution 2094 (2013), the Security Council reaffirmed the measures imposed in paragraph 8 (a) (iii) of resolution 1718 (2006) regarding luxury goods, and clarified that the term " luxury goods " includes, but is not limited to, the items specified in annex IV to resolution 2094 (2013). UN 20 - وأكد مجلس الأمن في الفقرة 23 من قراره 2094 (2013) من جديد التدابير المفروضة في الفقرة 8 (أ) ' 3` من القرار 1718 (2006) في ما يتعلق بالسلع الكمالية، وأوضح أن مصطلح " السلع الكمالية " ، يشمل الأصناف المحددة في المرفق الرابع للقرار 2094 (2013) دون الاقتصار عليها.
    The review shall draw upon, but not be limited to, the following sources of information: UN 6- ينبغي للاستعراض أن يعتمد على مصادر المعلومات التالية، دون الاقتصار عليها:
    So, I think we should look at trying to make consideration of issues, and chairmanships of working groups, open to all Governments -- all member States, large and small -- not just those Governments that have the manpower necessary to commit to a three-year chairmanship. UN ولذا أعتقد أننا ينبغي أن ننظر في محاولة فتح باب النظر في المسائل، ورئاسة الأفرقة العاملة، أمام جميع حكومات الدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها، دون الاقتصار على الحكومات التي لديها قوة العمل اللازمة لتخصيصها لرئاسة مدتها ثلاث سنوات.
    Peace agreements must address the needs and grievances of the whole population, not only those of the armed factions. UN وينبغي أن تعالج اتفاقيات السلام احتياجات، وشكاوى، جميع السكان، دون الاقتصار على احتياجات وشكاوى الجماعات المسلحة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more