"دون الكشف عن الهوية" - Translation from Arabic to English

    • anonymous
        
    • anonymously
        
    A call centre has also been set up for the anonymous reporting of illegal internet content. UN وأنشئ مركز اتصال للإبلاغ عن محتويات الانترنت المخالفة للقانون دون الكشف عن الهوية.
    He emphasized that it was essential that these kinds of questions were asked in an anonymous manner. UN وشدد على أن من الضروري طرح هذا النوع من الأسئلة دون الكشف عن الهوية.
    Further, Fiji provides no protection for whistle-blowers beyond measures protecting the identity of informants and allowing anonymous reporting. UN وعلاوة على ذلك، لا توفر فيجي الحماية للمبلغين عن المخالفات عدا تدابير حماية هوية المخبرين والسماح بالإبلاغ دون الكشف عن الهوية.
    The Ministry of Health, Environment and Nature provides for and is responsible for an STI clinic at which people can be tested and treated both anonymously and free-of-charge. UN ووزارة الصحة والبيئة والطبيعة تمول وتدير عيادة للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي يمكن فيها للأفراد إجراء الاختبارات والحصول على العلاج على حد سواء دون الكشف عن الهوية ودون مقابل.
    321. HIV examinations are available to each person, anonymously and free of charge. UN 321- إن اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية متاحة للجميع، دون الكشف عن الهوية وبالمجان.
    The Commission can receive anonymous complaints and also check media reports for potential corruption-related matters that might be considered. UN ويمكن تقديم شكاوى إلى اللجنة دون الكشف عن الهوية والتحقق أيضا من صحة تقارير وسائل الإعلام المتصلة بالفساد لمعرفة ما إذا كان ينبغي النظر فيها.
    Austria reported that the number of reports of suspected acts of corruption had increased as a result of allowing the provision of information on an anonymous basis. UN وقد أفادت النمسا بأنَّ عدد البلاغات الخاصة بأعمال الفساد المشتبه بها زاد نتيجة للسماح بتقديم المعلومات دون الكشف عن الهوية.
    Model testing centres have been operating in Poland since 1997, offering anonymous, free tests as well as pre- and post-test counselling. UN وما فتئت مراكز الاختبار النموذجية تعمل في بولندا منذ عام 1997، إذ تجري فحوصات دون الكشف عن الهوية ومجانا فضلا عن التوجيه المعنوي لفترة ما قبل وما بعد الاختبار.
    For example, compressed-air firearms and imitation weapons were covered by firearms legislation if they could be mistaken for the genuine article, and anonymous sales of firearms were prohibited. UN فمثلاً، تكون الأسلحة النارية ذات الهواء المضغوط والأسلحة المزيفة مشمولة بالتشريع المتعلق بالأسلحة النارية إذا كان بالإمكان اعتبارها بالخطأ أسلحة حقيقية، ويحظر بيع الأسلحة النارية دون الكشف عن الهوية.
    Several countries started anonymous phone services, 24-hour hotlines and anonymous consultation and testing service. UN كما بدأت بلدان عدة تقديم خدمات هاتفية لا يكشف فيها عن الهوية، وخطوط هاتفية ساخنة على مدار الساعة، وخدمات المشورة والفحص دون الكشف عن الهوية.
    - Enhancing the legal and regulatory framework in this area with a view to strengthening the National Reference Laboratory and establishing regional laboratories and anonymous testing centres. UN دعم الجهاز التشريعي والتنظيمي في هذا المجال، والسعي على وجه الخصوص إلى تعزيز المختبر المرجعي الوطني، وإنشاء مختبرات إقليمية ومراكز للفرز دون الكشف عن الهوية...
    Participating organizations created a platform called " Together against Human Trafficking " and opened a hotline for anonymous reporting of suspected human trafficking cases. UN وأنشأت المنظمات المشاركة منبراً سمي " معاً ضد الاتجار بالأشخاص " وفتحت خطاً مباشراً للإبلاغ دون الكشف عن الهوية عن حالات الاتجار بالأشخاص المشتبه فيها.
    Accordingly the " Young people's health line " , a free, anonymous telephone service which received 1.2 million Euros in funding from the Ministry for Employment and Solidarity in 2001, offers a sympathetic ear, information and guidance on matters relating to physical and mental health and social well-being. UN وهكذا يكفل " هاتف صحة الشباب " ، وهو خط هاتفي مجاني للاتصال دون الكشف عن الهوية اشتركت في تمويله وزارة العمالة والتضامن، بمبلغ 1.2 مليون يورو في سنة 2000، الاستماع والإعلام والتوجيه في مجالات الصحة البدنية والنفسية والاجتماعية.
    The Committee is deeply concerned about the operation of Cradle Baby Reception Centres that allow for the anonymous abandonment of children in several regions of the State party, in violation of, inter alia, articles 6 to 9 and 19 of the Convention. UN 41- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تشغيل مراكز الاستقبال في المهد التي تتيح التخلي عن الأطفال دون الكشف عن الهوية في عدة مناطق من الدولة الطرف. مما يشكل انتهاكاً لمواد منها المواد من 6 إلى 9 و19 من الاتفاقية.
    It recommended launching awareness campaigns, adequate provision of condoms, and access to safe and anonymous testing and treatment. UN وأوصت الورقة بتنظيم حملات توعية والتزويد بما يكفي من الواقي الذكري والوصول إلى الاختبارات والعلاج الآمن دون الكشف عن الهوية(88).
    Guidance and advisory services have been expanded. Thus, in addition to face-to-face counselling services in polyclinics throughout the 14 provinces and telephone counselling in 11 provinces, access to diagnostic testing has been expanded through nine anonymous counselling services. UN وتم توسيع نطاق خدمات التوجيه والمشورة، ليس فقط من خلال خدمات المشورة المقدمة " وجها لوجه " على مستوى العيادات المتعددة الاختصاصات الموجودة في مقاطعات البلد الأربعة عشرة وخدمات المشورة الهاتفية المتاحة في 11 منها، وإنما أيضا بافتتاح 9 دوائر لخدمات لمشورة المقدمة دون الكشف عن الهوية مما يساهم في توسيع فرص الوصول إلى الاختبارات التشخيصية.
    109. Another central element of the national system against trafficking in human beings is the National Anti-Trafficking Toll-Free Helpline (800-290-290), which can be called 24 hours a day, anonymously and free of charge. UN 109 - وهناك عنصر أساسي آخر في النظام الوطني لمكافحة الاتجار في البشر وهو الخط الهاتفي المجاني الوطني لمكافحة الاتجار في البشر (800-290-290)، الذي يمكن الاتصال بواسطته مجانا على مدى 24 ساعة يوميا، دون الكشف عن الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more