"دون المساس بأي" - Translation from Arabic to English

    • without prejudice to any
        
    • without prejudice to the
        
    • without prejudging any
        
    • without prejudice to such
        
    • without prejudice to an
        
    The information campaign will be conducted in an objective and impartial manner, without prejudice to any position or outcome. UN وستجري الحملة اﻹعلامية على نحو موضوعي محايد، دون المساس بأي موقف أو نتيجة.
    The provisional establishment of those temporary posts was requested without prejudice to any decision of the General Assembly regarding the proposed staffing. UN وطلب إنشاء هذه الوظائف المؤقتة دون المساس بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن ملاك الموظفين المقترح.
    All of the foregoing is without prejudice to any dispute over jurisdiction that may arise when other States also claim jurisdiction. UN جميع الجرائم المذكورة دون المساس بأي نزاع قد ينشأ حول اختصاص القضاء عندما تدعي دول أخرى حق الاختصاص.
    I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the General Assembly under agenda item 69, without prejudice to any other action that the Plurinational State of Bolivia may take. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 69 من جدول الأعمال، دون المساس بأي إجراءات أخرى قد تتخذها دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    So let us start negotiating this treaty in good faith, without prejudice to any aspect of this question and without claiming to be able already to predict the outcome. UN ولذا فلنبدأ التفاوض حول هذه المعاهدة بحسن نية دون المساس بأي جانب من جوانب هذه المسألة ودون ادعاء القدرة على التنبؤ بالنتائج.
    Compensation, in the form determined by law, for miscarriages of justice in criminal trials and for arbitrary detention, without prejudice to any criminal liability that may apply. UN التعويض، بالشكل الذي يحدده القانون، عن أي أخطاء قضائية محتملة في الدعاوى الجنائية وعن حالات الاحتجاز التعسفي، دون المساس بأي مسؤولية جنائية قد تترتب عليها؛
    Paragraphs 3 and 4 commended to the attention of Governments the articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities and the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm without prejudice to any future action recommended by the International Law Commission. UN أما الفقرتان 3 و 4 فقد لفتتا أنظار الحكومات إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر العابر للحدود دون المساس بأي إجراء توصي به في المستقبل لجنة القانون الدولي.
    I have noted that there is no opposition in principle among the delegations to the appointment by the Chair under the Chair's responsibility of coordinators for each of the agenda items, without prejudice to any future decision that the Conference might take on its programme of work. UN ولقد لاحظت أنه ما من وفد يعترض مبدئياً على تعيين الرئيس، في نطاق مسؤولية الرئاسة، لمنسقين من أجل كل بند من بنود جدول الأعمال، دون المساس بأي قرار يتخذه المؤتمر مستقبلاً فيما يتعلق ببرنامج عمله.
    In this connection, he recalled that the recommendations of the Commission would be without prejudice to any future delimitation negotiations which Fiji would undertake with its neighbouring States, including Vanuatu. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن توصيات اللجنة ستصدر دون المساس بأي مفاوضات تجريها فيجي مع الدول المجاورة، بما فيها فانواتو، لترسيم الحدود في المستقبل.
    21.1 The Council may suspend or terminate this contract, without prejudice to any other rights that the Authority may have, if any of the following events should occur: UN 21-1 للمجلس أن يعلق أو ينهي هذا العقد، دون المساس بأي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون مخولة للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    45. The Committee agreed to change the method used to determine the length of documents from page count to word count, as proposed by the Secretary-General, without prejudice to any of the six official languages. UN 45 - ووافقت اللجنة على تغيير الأسلوب المستخدم في تحديد طول الوثائق من عدد الصفحات إلى عدد الكلمات على النحو الذي اقترحه الأمين العام، دون المساس بأي من اللغات الرسمية الست.
    The Advisory Committee has no objection to the General Assembly confirming the shift to measuring the length of documents by word count rather than page count, without prejudice to any of the six official languages of the United Nations. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على تأكيد الجمعية العامة الانتقال إلى قياس طول الوثائق بعدد الكلمات بدلا من عدد الصفحات، دون المساس بأي من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    27. The Committee reiterates that this general comment has to be considered without prejudice to any higher degree of protection contained in any international instrument or national law, as long as they contain, as a minimum, the standards of the Convention. UN 27- وتؤكد اللجنة مجدداً أنه ينبغي أن يُنظر إلى هذا التعليق العام دون المساس بأي صك دولي أو قانون وطني ينص على درجة أعلى من الحماية، مادام هذا الصك أو القانون يتضمن، كحد أدنى، معايير الاتفاقية.
    27. The Committee reiterates that this general comment has to be considered without prejudice to any higher degree of protection contained in any international instrument or national law, as long as they contain, as a minimum, the standards of the Convention. Annex VII UN 27 - وتؤكد اللجنة مجدداً أنه ينبغي أن يُنظر إلى هذا التعليق العام دون المساس بأي صك دولي أو قانون وطني ينص على درجة أعلى من الحماية، مادام هذا الصك أو القانون يتضمن، كحد أدنى، معايير الاتفاقية.
    Following the finalization of the aforementioned informal consultations, there is an understanding in the Conference that it agrees to the appointment of coordinators by the 2007 Presidents of the Conference for all items on the agenda and the organizational framework, without prejudice to any future decisions of the Conference on its programme of work. UN بعد إنهاء المشاورات غير الرسمية المشار إليها أعلاه، يوجد تفاهم في إطار المؤتمر على الموافقة على قيام رؤساء مؤتمر عام 2007 بتعيين منسقين لجميع بنود جدول الأعمال والإطار التنظيمي دون المساس بأي قرار يتخذه المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله.
    The Committee, in the Chairman’s letter dated 13 April 1998, concurred, without prejudice to any action it might take on the detailed report on the financing of the Mission, on entering into commitments in the amount requested. UN ووافقت اللجنة الاستشارية، في رسالة رئيسها المؤرخة ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على الدخول في التزامات بالمبالغ المطلوبة، دون المساس بأي إجراءات قد تتخذها اللجنة بشأن التقرير المفصل عن تمويل البعثة.
    The rules of diplomatic protection were closely related to those governing both relations between States and traditional public international law; they clarified the division of competence between States and helped to ensure respect for international law as it related to the protection of foreign nationals in a host State, without prejudice to any other relevant legislation. UN وإن قواعد الحماية الدبلوماسية تتصل اتصالا وثيقا بتلك القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول والقانون الدولي التقليدي العام؛ كما أنها توضح تقسيم الصلاحيات بين الدول، وتساعد على كفالة احترام القانون الدولي من حيث اتصاله بحماية الرعايا اﻷجانب في الدولة المضيفة دون المساس بأي تشريع آخر ذي صلة.
    The government considers that, although the maintenance in force of legislation of a permanent character such as the Aliens Act is reasonable, it is necessary to establish a set of criteria and principles concerning the decisions which the authorities have to take in that field, without prejudice to any reforms in the law which may prove desirable. UN وترى الحكومة أنه، بالرغم من كون الإبقاء على سريان تشريع له طابع دائم كقانون الأجانب يُعتبر أمراً معقولاً، إلا أن الضرورة تدعو إلى وضع سلسلة من المعايير والمبادئ بشأن القرارات الواجب على السلطات اتخاذها في هذا المجال، دون المساس بأي إصلاح يتم إدخاله على القانون وقد يثبت أنه إصلاح مستصوب.
    The Medal will be awarded without prejudice to the award of other distinctions, including the Dag Hammarskjöld Medal. UN ويكون منحُ هذا الوسام دون المساس بأي أشكال أخرى من أشكال التكريم كميدالية داغ همرشولد.
    We believe that, to facilitate its work, the Group could perhaps consider developing a methodology for coming up with multiple options with respect to a final comprehensive reform package, without prejudging any country's current position on any issue. UN ونحن نرى أنه ربما كان بوسع الفريق، لتيسير عمله، أن ينظر في استنباط منهجية للخروج بخيارات متعددة بالنسبة لرزمة الإصلاح الشامل النهائية، دون المساس بأي موقف حالي لبلد ما بشأن أي قضية.
    An application for reconsideration may always be made to the organ where the act in question originated and, where appropriate, to the next level of authority above it, without prejudice to such judicial action as may be required " . UN ويجوز على الدوم تقديم الطعن أمام الهيئة التي صدر عنها الإجراء نفسه، وعند الاقتضاء اللجوء تراتبياً إلى مرجعيات أعلى، دون المساس بأي إجراءات قضائية قد تنشأ.
    This will facilitate both the gathering and presentation of information without prejudice to an assessment of performance trends. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير عملية تجميع وعرض المعلومات دون المساس بأي تقييم لاتجاهات الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more