| Bearing this in mind, the draft articles pursue the important objective of avoiding statelessness in case of State succession. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار، تهدف مشاريع المواد إلى تحقيق هدف مهم هو الحيلولة دون انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول. |
| In addition, the text seeks to protect nationality so as to prevent statelessness in all situations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسعى النص إلى حماية الجنسية للحيلولة في جميع الحالات دون انعدام الجنسية. |
| Actions aimed at the prevention and reduction of statelessness account for 2 per cent of the proposed budget. | UN | وتمثل الإجراءات الرامية إلى الحيلولة دون انعدام الجنسية والحد منه نسبة 2 في المائة من الميزانية المقترحة. |
| The prevention and reduction of statelessness will be another principal concern. | UN | وسيكون كل من الحيلولة دون انعدام الجنسية والحد منها شغلاً آخر من المشاغل الرئيسية للمفوضية. |
| The attribution by a State of its nationality is important to prevent statelessness resulting from a succession of States. | UN | يعتبر إعطاء الدولة جنسيتها أمرا هاما للحيلولة دون انعدام الجنسية التي تنجم عن خلافة الدول. |
| The text as well as the objective of prevention of statelessness have benefited from this change. | UN | ولقد أفاد من هذا التغيير النص المتعلق بالحيلولة دون انعدام الجنسية وكذلك الهدف منه. |
| The Commission believed that in such a case the objective of preventing statelessness should take precedence over the strict requirement of an effective nationality. | UN | كما رأت اللجنة في هذه الحالة أن الحيلولة دون انعدام الجنسية يجب أن يعلو على الشرط التقييدي الذي تنطوي عليه الجنسية الفعلية. |
| There had also been a very positive reaction to the provisions on the prevention of statelessness. | UN | وكان ثمة رد فعل إيجابي للغاية على أحكام الحيلولة دون انعدام الجنسية. |
| The inclusion in the text of the obligation of States to prevent statelessness was welcomed. | UN | وكان اشتمال النص على التزام الدول بالحيلولة دون انعدام الجنسية موضع ترحيب. |
| A person who was not a national of the successor State must have the right either to acquire the citizenship of that State, or to maintain their original citizenship, in order to avoid statelessness. | UN | ذلك أنه يجب أن يكون للشخص الذي لم يكن مواطنا من مواطني الدولة الخلف، الحق إما في اكتساب جنسية تلك الدولة، وإما في الاحتفاظ بجنسيته الأصلية، للحيلولة دون انعدام الجنسية. |
| 16. He commended the efforts of the United Nations to prevent statelessness and to promote peace between States and their residents. | UN | 16 - وقال إنه يشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للحيلولة دون انعدام الجنسية ولإشاعة السلام بين الدول وقاطنيها. |
| Birth registration is a first step towards recognizing a person before the law and preventing statelessness. | UN | ويعد تسجيل المواليد خطوة أولى نحو الاعتراف بالشخص من الناحية القانونية والحيلولة دون انعدام الجنسية. |
| On citizenship, both parties agreed in principle to prevent statelessness and displacement. | UN | وفي شأن الجنسية، اتفق الطرفان من حيث المبدأ على الحيلولة دون انعدام الجنسية والتشريد. |
| UNHCR encouraged Guyana to accede to the international instruments dedicated to preventing and reducing statelessness and ensuring the protection of stateless populations. | UN | وشجعت المفوضية غيانا على الانضمام إلى الصكوك الدولية التي تهدف إلى الحيلولة دون انعدام الجنسية والحد منه وضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية. |
| 55. UNHCR welcomed several safeguards against statelessness found in the Citizenship Act of the Republic of Vanuatu. | UN | 55- ورحبت المفوضية بالعديد من الضمانات الواردة في قانون الجنسية لجمهورية فانواتو والتي تحول دون انعدام الجنسية. |
| The Committee recommends that the State party amend its legislation on migration and the status of foreigners and its laws on citizenship without delay in order to prevent statelessness. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تباشر دون تأخير إصلاح تشريعات الهجرة والأجانب، وكذا لوائح الجنسية من أجل الحيلولة دون انعدام الجنسية. |
| The Bulgarian Government considers in this regard that the elaboration of a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States, including the avoidance of statelessness as a result of a succession of States, is advisable. | UN | وترى حكومة بلغاريا في هذا الصدد من المستصوب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول. |
| In addition, there was the issue of whether it would be prudent to have the codification of a legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States and the avoidance of statelessness as a result of the succession of States. | UN | ثمة مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان من الحكمة تدوين صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول والحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول. |
| The Committee recommends that the State party amend its legislation on migration and the status of foreigners and its laws on citizenship without delay in order to prevent statelessness. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تباشر دون تأخير إصلاح تشريعات الهجرة والأجانب، وكذا لوائح الجنسية من أجل الحيلولة دون انعدام الجنسية. |
| Bearing this in mind, the draft articles pursue the important objective of avoiding statelessness in case of State succession. | UN | ومع إبقاء ذلك في الاعتبار، تهدف مشاريع المواد إلى تحقيق هدف هام، ألا وهو الحيلولة دون انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول. |