"دون تأخير على" - Translation from Arabic to English

    • without delay to
        
    • without delay on
        
    • without delay the
        
    • without any delay on
        
    • without delay their
        
    We urge them to work without delay to conclude a comprehensive peace agreement. UN ونحن نحثهما على العمل دون تأخير على إبرام اتفاق سلام شامل.
    The Council should retain its businesslike style of work and its capacity to react without delay to the emergence of situations calling for prompt intervention, to consider these situations in depth and at short notice and to take appropriate decisions. UN ينبغي أن يحتفظ المجلس بأسلوب عمله الجاد وبقدرته على الرد دون تأخير على الحالات الطارئة التي تستدعي تدخلا عاجلا، وعلى النظر في تلك الحالات بعمق وبسرعة واتخاذ القرارات المناسبة.
    He urged States parties to act without delay to negotiate and adopt a protocol that would reduce the humanitarian damage caused by mines other than anti-personnel mines. UN وحث الدول الأطراف على العمل دون تأخير على التفاوض لوضع بروتوكول للحد من الأضرار التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واعتماده.
    The Conference needs to seize the opportunity to embark without delay on its substantive work. UN ويجب عليه أن يغتنم الفرصة المتاحة له لكي ينكبّ دون تأخير على أعماله الموضوعية.
    The African States were prepared to approve without delay the assessment of the remaining balance of $246.8 million from the appropriation for UNOCI. UN والدول الأفريقية مستعدة للموافقة دون تأخير على تحديد الرصيد المتبقي من الاعتماد المخصص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والبالغ 246.8 مليون دولار.
    On 18 November 2002, President Clerides handed the reply of the Greek Cypriot side to Mr. Alvaro De Soto, expressing his readiness to start negotiations without any delay on the basis of the document that was before the two sides. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، سلم الرئيس كليريديس رد الجانب القبرصي اليوناني إلى السيد ألفارو ديسوتو، معبراً عن استعداده لبدء المفاوضات دون تأخير على أساس الوثيقة المعروضة على الجانبين.
    The SecretaryGeneral urged the remaining States parties to ratify the amendment without delay, to extend the scope of the instrument to internal conflicts. UN وحث الدول الأطراف الأخرى على التصديق دون تأخير على هذا التعديل الذي من شأنه توسيع نطاق تطبيق هذا الصك ليشمل النزاعات داخل الدول.
    It ordered that the Government act without delay to provide, inter alia, the drug in public hospitals and clinics when medically indicated. UN وألزمت الدولة بجملة أمور منها العمل دون تأخير على توفير هذا العقار في المستشفيات والمستوصفات العامة عندما يوصي به الأطباء().
    " Further, the Security Council calls upon all armed groups in the Great Lakes region of Africa to act without delay to lay down their arms and join the processes of political transition under way in the region. UN " ويهيب مجلس الأمن كذلك بكافة الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا أن تعمل دون تأخير على إلقاء أسلحتها والانضمام إلى عمليات الانتقال السياسي الجارية في المنطقة.
    " Further, the Security Council calls upon all armed groups in the Great Lakes region of Africa to act without delay to lay down their arms and join the processes of political transition under way in the region. UN " ويهيب مجلس الأمن كذلك بكافة الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا أن تعمل دون تأخير على إلقاء أسلحتها والانضمام إلى عمليات الانتقال السياسي الجارية في المنطقة.
    Executive heads of United Nations system organizations should appoint focal points in their respective organizations to facilitate the development and implementation of the necessary Occupational Safety and Health policies and procedures, and should present them without delay to their respective legislative bodies for adoption. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    Executive heads of United Nations system organizations should appoint focal points in their respective organizations to facilitate the development and implementation of the necessary occupational safety and health policies and procedures, and should present them without delay to their respective legislative bodies for adoption. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    Article 10 of the Palestinian Draft Basic Law states that " human rights and the fundamental freedoms must be respected and protected and the PA will work without delay to become party to international instruments for the protection of human rights " . UN والمادة 10 من مشروع القانون الأساسي الفلسطيني تنص على وجوب " أن تُحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتُوفر الحماية لها وسوف تعمل السلطة الفلسطينية دون تأخير على أن تصبح طرفاً في الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان " .
    6. Invites the Government of Mozambique and RENAMO to cooperate fully with the Secretary-General and his Special Representative in their efforts to promote a resolution of these difficulties and to agree without delay to the revised timetable for the implementation of the provisions of the General Peace Agreement on the basis of the general parameters described in paragraphs 21-23 of the report of the Secretary-General; UN ٦ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية أن تتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص فيما يبذلانه من جهود للعمل على حل هذه الصعوبات، وأن توافقا دون تأخير على الجدول الزمني المنقح لتنفيذ أحكام اتفاق السلم العام على أساس البارامترات العامة الوارد وصفها في الفقرات ٢١ - ٢٣ من تقرير اﻷمين العام؛
    6. Invites the Government of Mozambique and RENAMO to cooperate fully with the Secretary-General and his Special Representative in their efforts to promote a resolution of these difficulties and to agree without delay to the revised timetable for the implementation of the provisions of the General Peace Agreement on the basis of the general parameters described in paragraphs 21-23 of the report of the Secretary-General; UN ٦ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية أن تتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص فيما يبذلانه من جهود للعمل على حل هذه الصعوبات، وأن توافقا دون تأخير على الجدول الزمني المنقح لتنفيذ أحكام اتفاق السلم العام على أساس البارامترات العامة الوارد وصفها في الفقرات ٢١ - ٢٣ من تقرير اﻷمين العام؛
    We call on all Conference member States to agree without delay on the comprehensive and balanced programme of work, allowing the Conference to resume its substantive work. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى أن توافق دون تأخير على برنامج عمل شامل ومتوازن، ما يتيح المجال أمام المؤتمر لاستئناف أعماله الموضوعية.
    " The Security Council notes recent actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, and considers it essential that the two parties take the necessary steps to resume direct negotiations towards a peaceful settlement and agree without delay on the modalities for an effective cease-fire in accordance with Security Council resolutions. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن الاجراءات التي اتخذها مؤخرا كلا الطرفين، بما فيها تخفيف شدة اﻷعمال العدائية، ويرى أنه من الضروري أن يتخذ الطرفان الخطوات اللازمة لاستئناف المفاوضات المباشرة للوصول الى تسوية سلمية، وأن يتفقا دون تأخير على الطرائق اللازمة لتحقيق وقف اطلاق النار بشكل فعال وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    " The Security Council notes recent actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, and considers it essential that the two parties take the necessary steps to resume direct negotiations towards a peaceful settlement and agree without delay on the modalities for an effective cease-fire in accordance with Security Council resolutions. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن الاجراءات التي اتخذها مؤخرا كلا الطرفين، بما فيها تخفيف شدة اﻷعمال العدائية، ويرى أنه من الضروري أن يتخذ الطرفان الخطوات اللازمة لاستئناف المفاوضات المباشرة للوصول الى تسوية سلمية، وأن يتفقا دون تأخير على الطرائق اللازمة لتحقيق وقف اطلاق النار بشكل فعال وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    In this regard, all States parties which have not yet done so should sign without delay the Safeguards Agreements required by article III of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن توقع دون تأخير على اتفاقات الضمانات المطلوبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    (a) by submitting without delay the Hissène Habré case to its competent authorities for prosecution; or UN (أ) عن طريق عرض قضية حسين هبري دون تأخير على سلطاتها المختصة قصد محاكمته؛
    41. The Committee encourages the State party to ratify, without delay, the Optional Protocol to the Convention, noting that the State party had committed itself to ratifying it during the universal periodic review of 2010. UN 41 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق دون تأخير على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وتشير إلى أن الدولة الطرف تعهدت بالتصديق عليه أثناء الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010.
    6. To reiterate the call of the Security Council for all relevant Malian parties to agree without any delay on active measures to further the cantonment of armed groups as an essential step leading to an effective disarmament, demobilization and reintegration process, in the context of a comprehensive peace settlement; to assess how MINUSMA can further support the disarmament, demobilization and reintegration process. UN 6 - تكرار دعوة مجلس الأمن جميع الأطراف ذات الصلة في مالي إلى أن تتفق دون تأخير على تدابير فعالة للمضي قدما بتجميع عناصر الجماعات المسلحة، باعتبار ذلك خطوة أساسية تفضي إلى عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في سياق تسوية سلمية شاملة؛ وتقييم الطريقة التي يمكن للبعثة المتكاملة أن تواصل بها تقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    It also urged the nuclear Powers to focus on meeting without delay their obligation under the Treaty to negotiate in good faith towards complete nuclear disarmament. UN كما حث الدول النووية على التركيز دون تأخير على الوفاء بالتزامها بموجب المعاهدة بالتفاوض بحسن نية لتحقيق النزع الكامل لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more