The centre housed people who were seeking asylum in Australia and who had entered or attempted to enter Australia by boat without a visa. | UN | وكان المركز يؤوي أشخاصاً يلتمسون اللجوء في أستراليا كانوا قد دخلوا أستراليا أو حاولوا دخولها دون تأشيرة على ظهر قوارب. |
In practice, they kept their foreign passports, which enabled them to travel to other European countries and Russia without a visa; that was not the case if they had an Estonian or Russian passport. | UN | وهم يحتفظون عمليا بجوازاتهم الأجنبية مما يتيح لهم السفر دون تأشيرة إلى بلدان أوروبية أخرى وإلى روسيا؛ في حين أنهم لا يستطيعون ذلك إذا كانوا يحملون جواز سفر إستوني أو روسي. |
Iranian revolutionary guards visited M.M.R.’s mother and asked her about his leaving the country without a visa. | UN | م. ر. وسألوها عن كيفية مغادرته البلد دون تأشيرة. |
Of 39 neighbouring countries, only Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia accepted visa-free entry | UN | من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Under a visa waiver system, citizens of 14 Asian countries board flights to Guam only without visas, filling out landing cards on board.25 | UN | ووفقا لنظام الإعفاء من التأشيرة يستقل مواطنو 14 بلدا آسيويا الطائرة متوجهين إلى غوام دون تأشيرة ويقومون بملء بطاقات الدخول على متن الطائرة(25). |
In accordance with current regulations, citizens of Angola may not enter into or transit through Sweden without a visa. | UN | وفقا لﻷنظمة السارية، لا يحق لمواطني أنغولا دخول السويد أو المرور عبرها دون تأشيرة. |
The new visa-regime allows Bosnia and Herzegovina citizens who are in possession of a valid Bosnia and Herzegovina biometric passport entry into the Schengen area, Bulgaria and Romania without a visa. | UN | ويتيح نظام التأشيرات الجديد لمواطني البوسنة والهرسك الذين يملكون جوازات سفر صالحة بخاصية الاستدلال الأحيائي وصادرة عن البوسنة والهرسك الدخول إلى منطقة شنغن وبلغاريا ورومانيا دون تأشيرة سفر. |
As already indicated, there is no legal basis to effectively challenge the lawfulness of his current detention because an indiscriminate policy of mandatory detention applies and cannot be reviewed by the courts other than on the purely formal ground of whether a person entered Australia without a visa. | UN | ومثلما ذكر آنفاً، لا يوجد أساس قانوني يتيح الطعن في مشروعية الاحتجاز الجاري، لأن السلطات تنتهج أسلوب الاحتجاز الإجباري بصورة منهجية ولأن المحاكم لا يمكنها أن تبت إلا في المسألة الشكلية المتمثلة في معرفة ما إذا كان الشخص قد دخل أستراليا دون تأشيرة. |
As already indicated, there is no legal basis to effectively challenge the lawfulness of his current detention because an indiscriminate policy of mandatory detention applies and cannot be reviewed by the courts other than on the purely formal ground of whether a person entered Australia without a visa. | UN | ومثلما ذكر آنفاً، لا يوجد أساس قانوني يتيح الطعن في مشروعية الاحتجاز الجاري، لأن السلطات تنتهج أسلوب الاحتجاز الإجباري بصورة منهجية ولأن المحاكمة لا يمكنها أن تبت إلا في المسألة الشكلية المتمثل في معرفة ما إذا كان الشخص قد دخل أستراليا دون تأشيرة. |
56. With respect to visas, Central Americans and most nationals of South American countries can enter Panama without a visa or tourist card. | UN | 56 - وفيما يتعلق بالتأشيرات، يمكن لمواطني أمريكا الوسطى ومعظم بلدان أمريكا الجنوبية أن يدخلوا بنما دون تأشيرة أو بطاقة سياحية. |
Less restrictive policies on human mobility had been introduced, such as allowing foreign nationals to enter the country without a visa for 90 days, with their full rights guaranteed during their stay. | UN | وأُحدثت سياسات أقل تقييداً لتنقل البشر، حيث تسمح إكوادور للمواطنين الأجانب بالدخول إلى البلد دون تأشيرة لمدة 90 يوماً مع ضمان جميع حقوقهم أثناء إقامتهم في البلد. |
Malaysia noted that Nauru had planned to reopen the detention centre for asylum-seekers who had attempted to enter Australia by boat without a visa; it asked what benefits the centre would bring to Nauru and its population. | UN | ولاحظت ماليزيا أن ناورو تعتزم إعادة فتح مركز احتجاز لملتمسي اللجوء الذين حاولوا الدخول إلى أستراليا بالسفينة دون تأشيرة دخول، واستفسرت عن الفوائد التي سيحققها المركز لناورو ولشعبها. |
Nationals from countries with visa waiver agreements can enter the Republic of Korea without a visa as long as the purpose of their visit is tourism or if they are staying only temporarily. | UN | بإمكان رعايا البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة دخول جمهورية كوريا دون تأشيرة ما دام هدف الزيارة سياحياً أو البقاء بصفة مؤقتة فقط. |
Arrived in Australia without a visa | UN | :: وصلوا إلى أستراليا دون تأشيرة |
A visa-free travel regime is in operation: citizens of EURASEC member States, in accordance with an intergovernmental agreement, have the right, regardless of their place of permanent residence, to enter, leave, pass through in transit, travel within or stay in the territory of EURASEC States without a visa. | UN | ويطبق نظام السفر دون تأشيرات سفر، إذ يحق لمواطني الدول الأعضاء في الجماعة، وفقا لاتفاق مشترك بين الحكومات، الدخول إلى أراضي دول الجماعة أو مغادرتها أو عبورها أو التنقل داخلها أو الإقامة فيها دون تأشيرة سفر، وذلك بصرف النظر عن مكان إقامتهم الدائمة. |
9.6 The Committee further considers that the fact that M.M.R. left the Islamic Republic of Iran without a visa to enter Sweden does not constitute an additional argument to conclude that the authors risk being tortured if they return. | UN | م. ر. إيران دون تأشيرة ودخوله السويد لا تشكل حجة إضافية للاستنتاج أن مقدمي البلاغ معرضان لخطر التعذيب في حالة عودتهما إلى إيران. |
On 26 February 1992 and on 18 October 1994, the author tried to enter Norway without a visa and was rejected on entry. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 1992 و18 تشرين الأول/أكتوبر 1994 حاول صاحب البلاغ الدخول إلى النرويج دون تأشيرة ورُفض عند الدخول. |
On 26 February 1992 and on 18 October 1994, the author tried to enter Norway without a visa and was rejected on entry. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 1992 و18 تشرين الأول/أكتوبر 1994 حاول صاحب البلاغ الدخول إلى النرويج دون تأشيرة ورُفض عند الدخول. |
Nationals of the countries in the following table are allowed up to 30 days of visa-free sojourn for tourism or visitation. | UN | ويُسمح لرعايا البلدان الواردة في الجدول التالي بالبقاء فترة أقصاها 30 يوماً دون تأشيرة بغرض السياحة أو الزيارة. |
Equatorial Guinea had cited concerns that the visa-free travel regime would threaten employment opportunities for its citizens. | UN | وكانت غينيا الاستوائية قد بررت قرارها بخشيتها من أن يشكل نظام السفر دون تأشيرة خطرا على فرص العمل المتاحة لمواطنيها. |
Under a visa waiver system, citizens of 14 Asian countries board flights to Guam only without visas, filling out landing cards on board.25 | UN | وبموجب نظام الإعفاء من التأشيرة، يستقل مواطنو 14 بلدا آسيويا الطائرة متوجهين إلى غوام دون تأشيرة ويقومون بملء بطاقات الدخول على متن الطائرة(25). |
without a valid visa, the author does not lawfully reside in Australia. | UN | ولا يجوز له أن يقيم بشكل قانوني في أستراليا دون تأشيرة صالحة. |