"دون تغيير منذ" - Translation from Arabic to English

    • unchanged since
        
    • unchanged from
        
    • same since
        
    The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. UN تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق.
    The amount payable for death claims had remained unchanged since 1990. UN إذ أن المبلغ المستحق الدفع فيما يختص بمطالبات الوفاة قد ظل دون تغيير منذ 1990.
    Although the rate has remained unchanged since 1974, the daily allowance was not considered in the previous reviews conducted. UN ورغم أن المعدل ظل دون تغيير منذ عام 1974، لم ينظر في البدل اليومي في الاستعراضات السابقة التي جرت.
    The KFOR threat levels remained unchanged since the last reporting period. UN ولا تزال معدلات التهديد لدى قوة كوسوفو دون تغيير منذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    UNOPS stated that the average management fee rate on the traditional project management business remained largely unchanged from the previous biennium. UN وذكر المكتب أن متوسط معدل الرسوم الإدارية على خدمات إدارة المشاريع التقليدية ظلت إلى حد كبير من دون تغيير منذ فترة السنتين السابقة.
    However, the staffing level in the Section has remained unchanged since 1997. UN غير أن مستوى ملاك الموظفين في القسم بقي دون تغيير منذ عام 1997.
    The situation with regard to prostitution has remained unchanged since the previous report. UN والوضع بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ صدور التقرير السابق.
    The partners' position has remained unchanged since the previous report. UN ووضع الشركاء ظل دون تغيير منذ التقرير السابق.
    Yemen reported one woman out of 301 members of parliament, a figure that had remained unchanged since 1997. UN أما اليمن، فقد أبلغت عن وجود امرأة واحدة بين أعضاء البرلمان البالغ عددهم 301 عضو وهو رقم ظل دون تغيير منذ عام 1997.
    The position has remained unchanged since the Initial Report. UN وقد ظل هذا الموقف دون تغيير منذ صدور التقرير الأوَّلي.
    I will take only one example: its agenda was drawn up in 1978 and has remained unchanged since then. UN وأسوق مثالا واحدا على ذلك: لقد وضع جدول أعمال المؤتمر عام 1978 وظل الجدول دون تغيير منذ ذلك العهد.
    These figures remain unchanged since 2002. UN وقد ظلت هاتان النسبتان دون تغيير منذ عام 2002.
    The estimated date for the delivery of the judgement remains unchanged since the last report. UN وما زال الموعد المقدَّر لإصدار الحكم على حاله دون تغيير منذ صدور التقرير الأخير.
    ARTICLE 8: Representation The number of women heading foreign missions remains unchanged since the last report. UN ظل عدد النساء في مواقع رئاسة البعثات الأجنبية دون تغيير منذ التقرير الأخير.
    18. Both global and regional patterns of primary energy consumption have remained practically unchanged since the beginning of the decade. UN ١٨ - وأنماط استهلاك الطاقة اﻷولية، على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، قد ظلت تقريبا دون تغيير منذ بداية العقد.
    The author's status has remained unchanged since his submission to the Committee. UN وظل وضع صاحب البلاغ دون تغيير منذ تقديمه بلاغه إلى اللجنة.
    He had recommended a 25 per cent increase in honoraria, since they had remained unchanged since 1981, and the Advisory Committee agreed with that recommendation. UN وهو قد أوصى بزيادة اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة، حيث أنها ظلت ثابتة دون تغيير منذ عام ١٩٨١، وقد وافقت اللجنة الاستشارية على تلك التوصية.
    The structure of the Security Council has not been affected by the changes that have taken place in State relations or by the new international political equations. Its membership has remained unchanged since 1963. UN إن هيكلة مجلس اﻷمن لم تتأثر بالتطورات التي حلت بالعلاقات بين الدول وبالمعادلات السياسية الدولية الجديدة، فعضويته ظلت على حالها دون تغيير منذ عام ١٩٦٣.
    Despite the need for immediate resources to respond to the increased number of humanitarian crises, the EPF ceiling has remained unchanged since 2006. UN وبالرغم من وجود حاجة إلى توفير موارد بصورة فورية للاستجابة للعدد المتزايد من الأزمات الإنسانية، فإن الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ ظل دون تغيير منذ عام 2006.
    31. The reproductive health goal remains unchanged from the first MYFF and UNFPA will continue to invest the majority of its resources in this area. UN 31 - لا يزال هدف الصحة الإنجابية كما هو دون تغيير منذ صدور الإطار التمويلي الأول المتعدد السنوات. وسيواصل الصندوق استثمار معظم موارده في هذا المجال.
    The situation in Suriname with regard to prostitution has remained the same since the last report: there is still no official government policy and the exploitation and prostitution of women have not yet been included in the law. UN والوضع في سورينام بالنسبة للبغاء ظل دون تغيير منذ التقرير الأخير: لا توجد حتى الآن سياسة حكومية رسمية، كما أن استغلال النساء وتشغيلهن كبغايا لم يُدرج بعد في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more