A simplified version of the 2007 annual report was prepared, also downloadable, to provide information without incurring printing and shipping costs. | UN | وأُعدت نسخة مبسطة من التقرير السنوي لعام 2007، بحيث يمكن تنزيلها أيضا، لتقديم معلومات دون تكبد نفقات الطباعة والشحن. |
Such mechanisms can provide a means for resolving disputes without incurring the cost and inconvenience of litigation. | UN | ويمكن أن توفر هذه الآليات وسيلة لحل الخلافات دون تكبد التكاليف والإزعاج من جراء التقاضي. |
Lastly, companies needed an infrastructure of sufficient standard to allow them to develop their operations without incurring additional costs. | UN | وأخيرا، يلزم الشركات وجود بنى تحتية ذات مستوى كاف تتيح لهم تطوير عملياتهم دون تكبد تكاليف اضافية. |
Nevertheless the Commission aims at being as prepared as possible for work in Iraq, without incurring major financial outlays. | UN | ورغم ذلك، فإن اللجنة ترمي إلى البقاء في أقصى درجات الاستعداد للعمل في العراق، دون تكبد نفقات مالية هائلة. |
A computerized database application has successfully replaced, at no additional cost, the traditional paper-based management system. | UN | وقد نجحت قاعدة بيانات محوسبة، دون تكبد تكاليف إضافية، في الحلول محل نظام الإدارة الورقي التقليدي. |
The small amounts that are recoverable are being dealt with accordingly as a routine matter, without incurring any additional costs. | UN | تُعالج الآن المبالغ الصغيرة التي يمكن استردادها تبعا لذلك كمسألة روتينية، دون تكبد أية تكاليف إضافية. |
At the same time, it urged the Department to strike a balance between new technologies and traditional media, without incurring additional budgetary expenditure. | UN | وفي الوقت نفسه، فهو يحث الإدارة على إيجاد توازن بين التكنولوجيات الجديدة ووسائل الإعلام التقليدية، دون تكبد نفقات إضافية من الميزانية. |
The Committee understands that these projects will be executed largely by contingent personnel without incurring additional costs; the Committee welcomes this development. | UN | وتفهم اللجنة أن هذه المشاريع سيقوم بتنفيذها بشكل رئيسي أفراد الوحدات دون تكبد أية تكاليف إضافية؛ وترحب اللجنة بهذا التطور. |
In addition, Senegalese citizens learned through the radio, television and press of the content of anti-discrimination legislation and complainants could refer cases to the courts without incurring any cost. | UN | وإضافة إلى ذلك، يطلَع المواطنون السنغاليون عن طريق الراديو والتلفزيون والصحافة على مضمــون التشريعات المناهضة للتمييــز، وبمقــدور مقدمــي الشكـاوى أن يرفعوا دعاوى أمام المحاكم دون تكبد أية تكاليف. |
In this regard, the legal instruments for partnerships will be further improved in order both to reduce exposure to risk and to facilitate cooperation, and the partnership committee's capacity will be enhanced without incurring additional costs; | UN | وفي هذا الصدد ستتم زيادة تحسين الأدوات القانونية للشراكة وذلك من أجل الحد من التعرض للأخطار وتيسير التعاون، وسيتم تحسين قدرة لجان الشراكة دون تكبد تكاليف إضافية؛ |
The Organization's approach to managing liquidity is to ensure that it will always have sufficient liquidity to meet its liabilities when due, under both normal and stressed conditions, without incurring unacceptable losses or risking damage to the Organization's reputation. | UN | والنهج الذي تتبعه المنظمة في إدارة السيولة هو ضمان أن تكون لديها على الدوام السيولة الكافية للوفاء بالتزاماتها عند استحقاقها، سواء في ظل ظروف طبيعية أو وقت الشدة، دون تكبد خسائر غير مقبولة أو احتمال الإضرار بسمعة المنظمة. |
When penalties were clearly defined, suppliers could determine whether or not they could realistically provide the services without incurring penalties. | UN | وعندما تحدّد العقوبات بشكل واضح، يمكن الوقوف على مدى قدرة الموردين من الوجهة الواقعية على توفير الخدمات دون تكبد غرامات. |
Equity Bank in Kenya has developed a way of increasing its delivery financial services in rural area without incurring large costs in setting up a branch network. | UN | وقد استحدث مصرف Equity Bank في كينيا طريقة لزيادة تقديم خدماته المالية في المناطق الريفية دون تكبد تكاليف باهظة عند إنشاء شبكة فروع مصرفية. |
The incremental approach helps to address this issue through a focus on indicators that can be derived from data that enterprises already gather or have access to in their regular course of business, without incurring significant additional costs. | UN | إن النهج التدريجي يساعد في معالجة هذه المسألة من خلال التركيز على المؤشرات التي يمكن استخلاصها من البيانات التي تجمعها المشاريع أو تحصل عليها أصلاً أثناء إجراء المعاملات النظامية دون تكبد تكاليف إضافية كبيرة. |
It also established, with reference to the original contract terms, that it was unable to terminate the original contract, or to negotiate a fresh contract with a new contractor, without incurring significant additional costs. | UN | وذكر أيضاً، باﻹشارة إلى شروط العقد اﻷصلي، أنه لم يكن قادراً على إنهاء العقد اﻷصلي أو على التفاوض على عقد جديد مع مقاول جديد دون تكبد تكاليف إضافية كبيرة. |
Mechanisms need to be developed for attracting foreign private investment and donor government support without incurring unpopularity, perhaps by recipient countries laying out clear policy frameworks. | UN | وينبغي استحداث آليات لاجتذاب الاستثمار الخاص اﻷجنبي ودعم الحكومات المانحة دون تكبد أي مشاكل، وربما يكون ذلك من خلال قيام البلدان المتلقية بوضع أطر واضحة للسياسات العامة. |
Mr. Ajello has offered all the logistical support that ONUMOZ could provide without incurring additional costs for the ONUMOZ budget and has sought options for funding among the donor community, should this be required. | UN | وقد عرض السيد اجيلو كل دعم سوقي يمكن أن تقدمه عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق دون تكبد تكاليف إضافية من ميزانية العملية، والتمس الحصول على خيارات لتمويلها لدى مجتمع المانحين، إذا تطلب اﻷمر ذلك. |
In addition, Senegalese citizens learned through the radio, television and press of the content of anti-discrimination legislation and complainants could refer cases to the courts without incurring any cost. | UN | وإضافة إلى ذلك، يطلَع المواطنون السنغاليون عن طريق الراديو والتلفزيون والصحافة على مضمــون التشريعات المناهضة للتمييــز، وبمقــدور مقدمــي الشكـاوى أن يرفعوا دعاوى أمام المحاكم دون تكبد أية تكاليف. |
This 10 per cent increase in available time might be interpreted as allowing the active participation of about two more States members at no additional cost. | UN | ومن المتوقع أن تفسر زيادة الفترة الزمنية المتاحة بنسبة 10 في المائة على أنها تسمح بالمشاركة الفعالة لما يقرب دولتين إضافيتين من الدول الأعضاء دون تكبد تكاليف إضافية. |
The Task Force further found that the vendor defrauded the Organization by charging freight costs for the shipments while he shipped the items at no cost through the use of the diplomatic pouch services. | UN | ووجدت فرقة العمل كذلك أن المورد تحايل على المنظمة بمطالبته بتكاليف شحن هذه السلع في حين أنه شحنها دون تكبد أي تكلفة عن طريق استخدام خدمات الحقيبة الدبلوماسية. |
The Quick-Impact Project Review Committee will ensure that approved projects are implemented with minimal or no overhead cost, and are in accordance with relevant United Nations financial regulations and rules. | UN | وستكفل لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع تنفيذ المشاريع المعتمدة دون تكبد تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف، ووفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |