"دون تمييز على أي" - Translation from Arabic to English

    • without discrimination on any
        
    • without distinction on any
        
    The Constitution of BiH prescribes that all rights are to be exercised without discrimination on any basis, including gender. UN ويقرر دستور البوسنة والهرسك أن جميع الحقوق تمارس دون تمييز على أي أساس، ومنه نوع الجنس.
    Under article 14, states parties must secure on their territories the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention without discrimination on any ground, including sex. UN وبموجب المادة 14، يجب على الدول الأطراف أن تضمن على أراضيها التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز على أي أساس، بما في ذلك نوع الجنس.
    Persons insured with the CIHI, which also include persons with disabilities, have the right to the higher realisable standard of health protection without discrimination on any grounds, including disability. UN ويحق للأشخاص المؤمن عليهم مع المؤسسة الكرواتية للتأمين الصحي، ومنهم الأشخاص ذوو الإعاقة، أن يحصلوا على أعلى مستوى ممكن من الحماية الصحية دون تمييز على أي أساس كان، بما في ذلك على أساس الإعاقة.
    Every citizen, without discrimination on any grounds whatsoever shall have the opportunity for securing adequate means of livelihood as well as adequate opportunities to secure suitable employment. UN :: أن تتاح لكل مواطن، دون تمييز على أي أساس كان، فرصة الحصول على سبل الرزق الكافية، فضلا عن الفرص الكافية للحصول على وظيفة مناسبة.
    Guiding Principle 19 provides that all wounded and sick internally displaced persons, as well as those with disabilities shall receive to the fullest extent practicable and with the least possible delay, the medical care and attention they require, without distinction on any grounds other than medical ones. UN وينص المبدأ التوجيهي 19 على أنه يجب أن يتلقى جميع المشردين داخلياً من الجرحى والمرضى فضلاً عن المعوقين، إلى الحد العملي الأكمل وبأقل قدر ممكن من التأخير، الرعاية والعناية الطبيتين اللتين تلزمانهم دون تمييز على أي أساس سوى الأسس الطبية.
    The obligation to respect and protect, to whichever party they belong, the wounded and sick, to take all possible measures, particularly after an engagement, to search for and collect the wounded and sick and to provide, to the fullest extent practicable and with the least possible delay, the medical care and attention required by their condition without distinction on any grounds other than medical ones. UN :: واجب احترام وحماية الجرحى والمرضى بغض النظر عن الطرف الذي ينتمون إليه واتخاذ كل التدابير الممكنة للبحث عنهم وجمعهم، وبخاصة بعد الاشتباكات، وتوفير أقصى قدر ممكن عمليا مما يقتضيه وضعهم من الرعاية الطبية والعناية دون تمييز على أي أساس إلا لأسباب طبية وبأدنى تأخير ممكن.
    Third, mental and physical health-care services should also be accessible without discrimination on any of the prohibited grounds. UN والبعد الثالث هو ضرورة أن تتاح كذلك إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية العقلية والبدنية دون تمييز على أي أسسٍ محظورة.
    The facts of the case suggest that the applicant was treated equally before the law and was entitled to equal protection of the law without discrimination on any ground ... UN وتشير وقائع الدعوى إلى أن صاحب البلاغ قد عومل أسوة بغيره أمام القانون وكان له الحق في حماية القانون له على قدم المساواة بغيره دون تمييز على أي أساس ...
    The facts of the case suggest that the applicant was treated equally before the law and was entitled to equal protection of the law without discrimination on any ground ... UN وتشير وقائع الدعوى إلى أن صاحب البلاغ قد عومل أسوة بغيره أمام القانون وكان له الحق في حماية القانون له على قدم المساواة بغيره دون تمييز على أي أساس ...
    The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. UN يجري ضمان التمتع بالحقوق والحريات الواردة في هذه الاتفاقية دون تمييز على أي أساس، مثل نوع الجنس، أو العرق، أو اللون، أو اللغة، أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى أقلية وطنية، أو الممتلكات، أو المولد، أو أي وضع آخر.
    The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. UN يؤمن التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية دون تمييز على أي أساس كنوع الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الممتلكات أو المولد أو غير ذلك من الأوضاع.
    This principle requires States to respect the rights and freedoms of individuals without discrimination on any prohibited ground. UN ويقتضي هذا المبدأ من الدول احترام حقوق الأفراد وحرياتهم دون تمييز على أي أساس محظور().
    51. At the national level, the Child Act of 2001 took into account the principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child and provided protection to and care for children without discrimination on any grounds whatsoever. UN 51 - وأشار إلى ما حدث على المستوى الوطني وقال إن قانون الطفل الصادر سنة 2001 أخذ في الحسبان المبادئ المكرّسة في اتفاقية حقوق الطفل ووفّر الحماية والرعاية للأطفال دون تمييز على أي أساس مهما كان.
    23. All persons should be covered by the social security system, especially individuals belonging to the most disadvantaged and marginalized groups, without discrimination on any of the grounds prohibited under article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN ٢٣- ينبغي أن يحظى جميع الأشخاص بتغطية نظام الضمان الاجتماعي، بمن فيهم الأفراد والفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً، دون تمييز على أي أساس تحظره الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد.
    23. All persons should be covered by the social security system, especially individuals belonging to the most disadvantaged and marginalized groups, without discrimination on any of the grounds prohibited under article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN ٢٣- ينبغي أن يحظى جميع الأشخاص بتغطية نظام الضمان الاجتماعي، بمن فيهم الأفراد والفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً، دون تمييز على أي من الأسباب التي تحظرها الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد.
    According to Article 14 of the Convention, the enjoyment of rights and freedoms set forth in the Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية على أن يكون التمتع بالحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية مكفولاً دون تمييز على أي أساس كالجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو سائر الآراء أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الملكية أو المنشأ أو صفة أخرى.
    90. The recent Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence provides measures to protect the rights of victims, without discrimination on any ground, including disability. UN 90- وتنص الاتفاقية التي اعتمدها المجلس الأوروبي مؤخرا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي على تدابير لحماية حقوق الضحايا، دون تمييز على أي أساس، بما في ذلك الإعاقة.
    Out of its genuine desire to lay down the foundations for global peace and promote and respect human rights without discrimination on any grounds, including religion or belief, Qatar had established the Doha International Centre for Interfaith Dialogue, which strove to spread a culture of dialogue, acceptance and peaceful coexistence between followers of different religions. UN وانطلاقاً من رغبة قطرة في وضع أُسس بالسلام العالمي وتعزيز احترام حقوق الإنسان دون تمييز على أي أساس، بما في ذلك الدين أو المعتقد، فقد أنشأت مركز الدوحة الدولي للحوار بين الأديان، الذي يسعى جاهداً إلى نشر ثقافة الحوار والتقبل والتعايش السلمي بين أتباع مختلف الأديان.
    :: The obligation to respect and protect, to whichever party they belong, the wounded and sick, to take all possible measures, particularly after an engagement, to search for and collect the wounded and sick and to provide, to the fullest extent practicable and with the least possible delay, the medical care and attention required by their condition without distinction on any grounds other than medical ones. UN :: الالتزام باحترام الجرحى والمرضى وحمايتهم، أيا كان الطرف الذي ينتمون إليه، واتخاذ كل التدابير الممكنة للبحث عنهم وجمعهم، وبخاصة بعد وقوع اشتباك، وتوفير أقصى قدر ممكن عمليا مما يقتضيه وضعهم من الرعاية الطبية والعناية دون تمييز على أي أساس إلا لأسباب طبية وبأقل تأخير ممكن.
    ▪ The obligation to respect and protect, to whichever party they belong, the wounded and sick, to take all possible measures, particularly after an engagement, to search for and collect the wounded and sick and to provide, to the fullest extent practicable and with the least possible delay, the medical care and attention required by their condition without distinction on any grounds other than medical ones. UN :: الالتزام باحترام الجرحى والمرضى وحمايتهم، أيا كان الطرف الذي ينتمون إليه، واتخاذ كافة التدابير الممكنة للبحث عنهم وجمعهم، خاصة بعد وقوع اشتباك، وذلك بهدف تقديم الرعاية الطبية إليهم والعناية بهم على النحو الذي يفرضه وضعهم، دون تمييز على أي أساس إلا الأسس الطبية، وأن يتم القيام بذلك إلى أقصى حد ممكن عمليا وبأقل تأخير ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more