However, the various programmes of action adopted could not be fully implemented and sustained without the required financial resources. | UN | غير أن شتى برامج العمل التي اعتُمِدَت لا يمكن تنفيذها واستدامتها بالكامل دون توفر الموارد المالية المتطلبة. |
without the necessary financial resources and technical support, Samoa's ability to adapt to and mitigate climate change will be severely curtailed. | UN | من دون توفر الموارد المالية والدعم التقني اللازمين، ستتقلص بشدة قدرة ساموا على التكيف والتخفيف من حدة تغير المناخ. |
without the support of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the continuity of such projects could not be ensured. | UN | ولا يمكن ضمان استمرارية مثل هذه المشاريع دون توفر الدعم من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
The Committee should carefully select the States parties it wished to consider without a report from a strategic standpoint. | UN | وينبغي أن تختار اللجنة بتأنٍ الدول الأطراف التي ترغب في النظر فيها دون توفر تقرير من منظور استراتيجي. |
Still, it is generally agreed that growth cannot be sustained without an adequate level of investment. | UN | إلا أنه من المتفق عليه عموماً أن النمو لا يمكن أن يستمر دون توفر مستوى كافٍ من الاستثمار. |
Another delegation queried how cost-recovery and fee services were applied in the absence of clear written memoranda of understanding. | UN | واستفسر أحد الوفود عن كيفية تطبيق استعادة التكاليف وتنفيذ خدمات الرسوم دون توفر مذكرات تفاهم خطية واضحة. |
Accordingly, stops and searches under section 44 of the Terrorism Act 2000, which authorizes the police in designated areas to stop and search people without having to show reasonable suspicion, have affected ethnic minorities. | UN | وهكذا تأثرت الأقليات الإثنية بعمليات الإيقاف والتفتيش بموجب المادة 44 من قانون الإرهاب لعام 2000، التي تُجيز لأفراد الشرطة في مناطق محددة إيقاف الأفراد وتفتيشهم دون توفر أدلة معقولة للاشتباه فيهم. |
without the necessary resources, mandates are meaningless. | UN | ومن دون توفر الموارد الضرورية تصبح التفويضات عديمة المعنى. |
However, as I have stated here, carrying out those efforts will be very difficult without the necessary resources. | UN | بيد أن القيام بهذه الجهود، كما ذكرت هنا، سيكون بالغ الصعوبة دون توفر الموارد اللازمة. |
In sum, the Secretary-General agrees with recommendation 5, but cannot commit to its implementation without the provision of appropriate resources. | UN | وباختصار، يوافق الأمين العام على التوصية 5، لكنه لا يستطيع الالتزام بتنفيذها دون توفر الموارد الكافية. |
Meetings would be convened without the presence of the quorum required under rules 67 and 108 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | فالجلسات ستنعقد دون توفر النصاب القانوني اللازم بموجب المادتين 67 و 108 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
However, return was not a genuinely durable solution without the conditions to make it sustainable. | UN | ومع ذلك، لم يكن من الممكن جعل العودة حلا دائما حقا دون توفر الشروط اللازمة لاستدامتها. |
Little can be achieved without the political will of the Member States. | UN | ولا يمكن تحقيق الكثير دون توفر اﻹرادة السياسية من جانب الدول اﻷعضاء. |
None of these ideals can come to fruition without the essential prerequisite of peace. | UN | ولا يمكن أن يؤتى أي من هذه المثل أكُلَه دون توفر الشرط اﻷساسي له ألا وهو السلام. |
Another observer questioned the effectiveness of such a code without the endorsement of the dealers who would actually use it. | UN | وتساءل مراقب آخر عن مدى فعالية مدونة من هذا القبيل دون توفر تأييد من جانب التجار الذين سيستخدمونها بالفعل. |
The achievements in the social sector, however, would not be sustainable without a commensurate level of economic development. | UN | والنتائج المتحققة في القطاع الاجتماعي لا يمكن الاحتفاظ بها، مع هذا، دون توفر مستوى مناسب من التنمية الاقتصادية. |
A frank discussion was required, since delegations would not be able to take action on any draft resolution without a clearer picture. | UN | ومن اللازم إجراء مناقشة صريحة، ذلك أن الوفود لن يكون بوسعها اتخاذ إجراء بشأن أي مشروع قرار دون توفر صورة أوضح. |
55. However, adaptation and mitigation efforts alone would not succeed without a global framework for climate change. | UN | 55 - بيد أن جهود التكيف وتخفيف الأثر وحدها لن تنجح دون توفر إطار عالمي لتغير المناخ. |
It is impossible to follow a course of treatment without an adequate diet. | UN | إن تطبيق نظام علاجي مستحيل من دون توفر الغذاء الكافي. |
The Committee concerned may decide to consider the country situation in the absence of a report, but in the presence of a delegation. | UN | وقد تقرر اللجنة المعنية أن تنظر في أمر البلد دون توفر تقرير، ولكن في سياق حضور وفد يمثله. |
Given the fact that emergency situations keep growing without adequate resources to cope with them, increased efficiency is the key. | UN | ونظرا لحقيقة أن حالات الطوارئ تتزايد باستمرار دون توفر موارد كافيــــة لتلبيتها، فإن زيادة الكفاءة هي مفتاح الموقف. |
People were flocking to cities without any basic amenities, including electricity and water. | UN | يتدفق الناس إلى المدن دون توفر أي مرافق أساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه. |