Questions such as risk of loss in the event of handing over of most of the drawings remain unanswered. | UN | وتظل دون جواب أسئلة عن خطر الخسارة في حالة تسليم معظم الرسومات. |
There was also the view, however, that construing prevention as an obligation of conduct left many questions unanswered. | UN | غير أن رأيا أبدي أيضا مفاده أن تأويل المنع على أنه التزام بسلوك يترك أسئلة كثيرة دون جواب. |
Many of the questions asked by the Committee remained unanswered. | UN | وقد ظل عدد من الأسئلة التي طرحتها اللجنة دون جواب. |
His request remained unanswered and he was thus prevented from preparing his appeal. | UN | وبقي طلبه دون جواب ومنع بالتالي من إعداد دعوى استئنافه. |
She has also complained to the President, asking to have her son re-tried, but her letter remained unanswered. | UN | وقد اشتكت أيضاً إلى الرئيس طالبة إعادة محاكمة ابنها إلا أن رسالتها بقيت دون جواب. |
His request remained unanswered and he was thus prevented from preparing his appeal. | UN | وبقي طلبه دون جواب ومنع بالتالي من إعداد دعوى استئنافه. |
She has also complained to the President, asking to have her son re-tried, but her letter remained unanswered. | UN | وقد اشتكت أيضاً إلى الرئيس طالبة إعادة محاكمة ابنها إلا أن رسالتها بقيت دون جواب. |
In the view of many representatives, numerous questions as to the Council's role in the Rwandan crisis had remained unanswered in that regard. | UN | وقال إن العديد من الممثلين يرون أن هناك أسئلة في هذا الصدد، لا تزال دون جواب فيما يتعلق بدور المجلس خلال أزمة رواندا. |
The frequency with which some questions are left unanswered has also decreased. | UN | وانخفض أيضا تواتر الأسئلة التي بقيت دون جواب. |
Self-indulgent, rich men and women grow in number, while the pleas of poor peasants remained unanswered. | Open Subtitles | ازداد عدد الرجال و النساء الأغنياء المنغمسين في الملذات, بينما ظلت التماسات الفلاحين الفقراء دون جواب. |
The Committee welcomed the information provided orally by the representative of the reporting State, which clarified many issues, although a great number of questions raised by the Committee had remained unanswered. | UN | ورحبت اللجنة بالمعلومات التي قدمها شفويا ممثل الدولة المقدمة للتقرير، وهي معلومات وضﱠحت العديد من المسائل، على الرغم من أن عددا كبيرا من المسائل التي أثارتها اللجنة ظلت دون جواب. |
There were several unanswered questions concerning the definition of terrorism and the scope of the convention, but Pakistan would engage in negotiations on those points. | UN | وقال إن ثمة عدة أسئلة دون جواب تتعلف بتعريف الإرهاب ونطاق الاتفاقية لكن باكستان ستشارك في المفاوضات بشأن هاتين النقطتين. |
To date, these letters remain unanswered. | UN | وقد ظلت هذه الرسائل إلى الآن دون جواب. |
The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, while noting that answers to some questions were vague and some questions were left unanswered. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، إلا أنها تلاحظ أن الردود المقدمة على بعض الأسئلة اتسمت بالغموض وأن بعض الأسئلة ظلت دون جواب. |
The report deals with the controversial topic of the responsibility to protect, while many important questions and legitimate concerns with regard to this concept remain unanswered. | UN | يتناول التقرير الموضوع الخلافي بشأن المسؤولية عن الحماية، في حين لا تزال هناك أسئلة هامة وشواغل مشروعة كثيرة فيما يتعلق بهذا المفهوم دون جواب. |
That leaves a number of questions unanswered: What is a constituent instrument of an organization? Which organ is competent to decide on whether to accept a reservation? What effect does acceptance by the competent organ have on the individual reactions of member States and international organizations? | UN | وتظل عدة أسئلة دون جواب ومنها: ما هي الوثيقة المنشئة لمنظمة دولية؟ وما هو الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ؟ وما هو أثر قبول الجهاز المختص فيما يتعلق بالردود الفردية للدول والمنظمات الدولية الأعضاء؟ |
Mr. YALDEN said that his earlier questions remained unanswered. | UN | 48- السيد يالدين: قال إن أسئلته السابقة تظل دون جواب. |
The members of the delegation were knowledgeable with respect to most of the Covenant rights, but the Committee regrets that a number of the questions it posed during the dialogue remained unanswered. | UN | وكان أعضاء الوفد على علم بمعظم الحقوق المنصوص عليها في العهد، لكن اللجنة تأسف لأن عدداً من الأسئلة التي طرحتها خلال الحوار ظلت دون جواب. |
The members of the delegation were knowledgeable with respect to most of the Covenant rights, but the Committee regrets that a number of the questions it posed during the dialogue remained unanswered. | UN | وكان أعضاء الوفد على علم بمعظم الحقوق المنصوص عليها في العهد، لكن اللجنة تأسف لأن عدداً من الأسئلة التي طرحتها خلال الحوار ظلت دون جواب. |
Nevertheless, some questions remained unanswered. | UN | بيد أنه بقيت بعض اﻷسئلة دون جواب. |