"دون حسم" - Translation from Arabic to English

    • unresolved
        
    • undecided
        
    This issue has been the subject of negotiations between UNTAET and the Government of Indonesia, but is so far unresolved. UN وكانت هذه المسألة موضوع مفاوضات بين الإدارة الانتقالية وحكومة إندونيسيا، ولكنها ظلت حتى الآن دون حسم.
    The issues remaining unresolved were the preamble and articles 0, 2, 4 and 9. UN أما المسائل التـي بقيت دون حسم فهي الديباجة والمواد صفـر و2 و4 و9.
    Although the Government had tried, in good faith, to investigate the disappearances, a number of cases remained unresolved. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد حاولت بحُسن نية التحقيق في حالات الاختفاء فلا يزال عدد من الحالات دون حسم.
    The court left the question undecided whether the pork was in fact contaminated. UN وتركت المحكمة مسألة ما إذا كان لحم الخنـزير ملوّثا في الواقع أم لا دون حسم.
    As of May 2006, the matter remained unresolved and all detainees continued to be treated as indigent. UN وفي أيار/مايو 2006، ظلت هذه المسائل دون حسم واستمرت معاملة جميع المحتجزين على أنهم معسرون.
    The Government of Iraq acknowledged, however, that a limited amount of issues may remain unresolved beyond the date of completion of the activities of the working group. UN على أن حكومة العراق سلمت بأن هناك عددا محدودا من المسائل التي قد تظل دون حسم إلى ما بعد موعد انتهاء أنشطة الفريق العامل.
    Large Marine Ecosystems, which have been put forward as a possible candidate for regional boundaries, appear to be limited in coverage and largely restricted to continental shelves, leaving the issue of the high seas unresolved. UN أما النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة التي طُرحت كمرشح محتمل للحدود الإقليمية فيبدو أنها محدودة من حيث نطاق شمولها ومقصورة إلى حد بعيد على الأرفف القارية، مما يترك مسألة أعالي البحار دون حسم.
    One such case had remained unresolved for 20 years. UN ومن بينها قضية ظلت دون حسم لمدة 20 عاماً.
    This issue of international law remains unresolved. UN ولا تزال هذه المسألة المتعلقة بالقانون الدولي دون حسم.
    This issue of international law remains unresolved. UN ولا تزال هذه المسألة في القانون دون حسم.
    Hence, we cannot allow the present uncertainties about the structure and role of the United Nations to remain unresolved. UN ومن ثم، لا يمكنا أن نسمح للتساؤلات الحالية بشأن هيكل اﻷمم المتحدة ودورها بأن تظل باقية دون حسم.
    Such an approach had the merit of flexibility; however, it was ultimately unsatisfactory to leave that important question unresolved. UN وهذا أسلوب يتميز بالمرونة؛ على أنه ليس من المقبول في نهاية المطاف أن تترك هذه المسألة دون حسم.
    The split in ULIMO remains unresolved. UN وما زالت حالة الانقسام في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا دون حسم.
    In an increasingly interdependent world the United Nations, despite its shortcomings and limitations, offers the best avenue for addressing those global problems that are still unresolved and for meeting new challenges as well. UN وفي عالم متزايد التكافل توفر اﻷمم المتحدة أفضل سبيل لمعالجة المشاكل العالمية التي لا تزال دون حسم وللتصدي لتحديات جديدة، وذلك بالرغم من أوجه قصورها والقيود الواقعة عليها.
    Of the 104 recommendations, 88 are unresolved recommendations issued before 30 June 2009 and are pending for over 18 months. UN ومن بين التوصيات الـ 104، هناك 88 توصية صدرت قبل 30 حزيران/يونيه 2009 وظلت دون حسم لأكثر من 18 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more