"دون خوف من الانتقام" - Translation from Arabic to English

    • without fear of reprisal
        
    • without fear of reprisals
        
    • without fear of retaliation
        
    • without fear of retribution
        
    This undermines the culture of ethics and integrity in which staff are encouraged to raise concerns without fear of reprisal. UN ومن شأن ذلك أن يقوّض ثقافة الأخلاقيات والنزاهة التي تشجع الموظفين على الإفصاح عن شواغلهم دون خوف من الانتقام.
    The Sahrawi people must be allowed to peacefully protest without fear of reprisal and MINURSO must be mandated to monitor freedom of expression, because the opposition to the occupation would continue unabated. UN ويجب السماح للشعب الصحراوي بأن يحتج سلميا دون خوف من الانتقام كما يجب تكليف بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية برصد حرية التعبير، لأن المعارضة للاحتلال ستستمر بلا هوادة.
    It was inevitable that not all States would agree with all positions advanced, but mandate holders must feel free to do their work without fear of reprisal. UN ومن المحتم أن لا توافق جميع الدول على جميع المواقف المطروحة، غير أن المكلفين بولاية يجب أن يشعروا أنهم أحرار في القيام بعملهم دون خوف من الانتقام.
    Survivors of torture, who are courageous enough to speak out about their physical traumatization and psychological ordeal, need empowerment and institutional support so their stories can be heard, without fear of reprisals. UN ويحتاج الناجون من التعذيب، الذين يتسمون بما يكفي من الشجاعة للتحدث عن صدماتهم البدنية ومحنتهم النفسية، إلى التمكين والدعم المؤسسي لكي تُسمع رواياتهم دون خوف من الانتقام.
    Failing that, his delegation would engage in the discussions to ensure that the focal point was appointed swiftly so that people could cooperate with human rights bodies without fear of reprisals. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإن وفد بلده سوف يشارك في المناقشات لكفالة أن يتم تعيين جهة التنسيق على وجه السرعة حتى يتسنى للناس أن يتعاونوا مع هيئات حقوق الإنسان من دون خوف من الانتقام.
    The Committee also recommends that the State party ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمكين الضحايا من رفع الشكاوى دون خوف من الانتقام.
    They need to be supported and encouraged to tell their stories candidly and fully, without fear of retribution or stigmatization. UN فمن الضروري دعمهم وتشجيعهم على رواية ما حدث بكل صراحة وتفصيل، دون خوف من الانتقام أو الوصم.
    Staff should be motivated to act ethically at all times, and feel empowered to report unethical behaviour without fear of reprisal. UN وينبغي تحفيز الموظفين للعمل بطريقة أخلاقية في جميع الأوقات، والشعور بأن في مقدورهم الإبلاغ عن السلوك غير الأخلاقي دون خوف من الانتقام.
    While it discouraged actions that were offensive to particular religious traditions, his delegation also believed that basic freedoms required that all persons should be able to critique religious practice without fear of reprisal. UN وإن كان وفده لا يشجع على أفعال تشكِّل اعتداءً على تقاليد دينية معينة، فهو يعتقد أيضاً بأن الحريات الأساسية تقتضي تمكين جميع الأشخاص من انتقاد الممارسة الدينية دون خوف من الانتقام.
    " (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN " (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    This requires having in place competition regimes sensitive to excessive buyer power in the agrifood sector, and devising competition authorities with mechanisms that allow for affected suppliers to bring complaints without fear of reprisal by dominant buyers; UN ويتطلب ذلك وضع نظم منافسة تراعي القوة المفرطة للمشترين في قطاع الأعمال الزراعية، وتمكين سلطات المنافسة من آليات تسمح للموردين المتضررين من تقديم شكاوى دون خوف من الانتقام منهم من جانب المشترين المهيمنين؛
    (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    " (l) All procedures and complaint mechanisms are accessible to women who are victims of violence without fear of reprisal or discrimination. UN " (ل) إتاحة إمكانية اللجوء إلى جميع الإجراءات وآليات التظلم للنساء من ضحايا العنف دون خوف من الانتقام أو التمييز.
    They must be able to rely upon the rule of law in the event of violations of their rights and to challenge those violations without fear of reprisals. UN ولا بد أن يكون بوسعهم أن يعتمدوا على سيادة القانون في حالة حدوث انتهاكات لما لهم من حقوق الإنسان، وأن يكونوا قادرين على تحدي هذه الانتهاكات دون خوف من الانتقام.
    Similarly, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies provide a framework for United Nations staff to conduct their work without fear of reprisals or threats to their safety, freedom and life. UN وبالمثل، تنص اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصانتها على إطار يضطلع موظفو اﻷمم المتحدة ضمنه بأعمالهم دون خوف من الانتقام أو من تهديد سلامتهم وحريتهم وحياتهم.
    Lastly, he asked what action the Government was taking to raise awareness among the general public about non-discrimination on the ground of sexual orientation and to ensure that persons who suffered such discrimination or acts of violence could lodge complaints without fear of reprisals. UN وختم كلمته مستفسراً عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة للتوعية في صفوف عامة الناس بشأن عدم التمييز على أساس الميل الجنسي، وضمان إمكانية أن يقدم الأشخاص الذين يعانون من هذا التمييز أو الأفعال شكاوى دون خوف من الانتقام.
    The Office focuses leadership ethics training on encouraging managers to establish a speak-up culture in their respective units, supporting staff members to raise concerns without fear of retaliation. UN ويركز المكتب التدريب المتعلق بالأخلاقيات الموجه إلى القيادات على حث المديرين على تشجيع ثقافة المجاهرة بالرأي في الوحدات التابعة لهم، ومساعدة الموظفين على التعبير عن شواغلهم دون خوف من الانتقام.
    It is of utmost importance that those who participate in processes relating to large-scale development projects, including assessments, project design, implementation, monitoring and evaluation, can do so without fear of retaliation or persecution from State and non-State actors alike. UN ومما له أهمية قصوى أن يتمكن المشاركون في العلميات المتعلقة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق، بما في ذلك في إجراء التقييمات وتصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها، من القيام بذلك دون خوف من الانتقام أو الاضطهاد من جانب الدولة أو من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء.
    In the context of large-scale development projects, the Special Rapporteur recommends making the protection of those affected by such projects and those acting on their behalf an integral part of an overall strategy, in order to ensure that those affected can effectively participate in the process without fear of retaliation. UN وفي سياق مشاريع التنمية الواسعة النطاق، توصي المقررة الخاصة بتوفير الحماية للمتضررين من تلك المشروعات ولمن يتصرفون نيابة عنهم كجزء لا يتجزأ من استراتيجية عامة بما يكفل مشاركة أولئك المتضررين بصورة فعالة في العملية دون خوف من الانتقام.
    In addition to supporting the work of the committee, an effort is required to improve the investigation and prosecution of rape cases more generally, particularly to enable rape victims to come forward with confidence and without fear of retribution or stigmatization. UN وبالإضافة إلى دعم عمل اللجنة، تمس الحاجة إلى بذل جهد من أجل تحسين التحقيق في قضايا الاغتصاب بوجه أعم وإحالتها للقضاء، ولا سيما لتمكين ضحايا الاغتصاب من التقدم بالأدلة دون خوف من الانتقام أو وصمهم بالعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more