"دون سن الثامنة عشرة" - Translation from Arabic to English

    • under the age
        
    • below the age
        
    • under eighteen years of age
        
    Young GA is an international nonprofit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale. UN الجمعية العامة الشبابية هي منظمة دولية غير ربحية أنشأها أساسا الشباب دون سن الثامنة عشرة على نطاق العالم.
    At the institutional level, all services are free for persons under the age of 18 and over the age of 62. UN أما على الصعيد المؤسسي، فتتاح جميع الخدمات بالمجان للأشخاص دون سن الثامنة عشرة وفوق سن الثانية والستين.
    107. The Civil Code states that men under the age of 18 years and women under the age of 15 years may not enter into marriage. UN 107- وينص القانون المدني في النيجر على أنه لا يجوز للرجل دون سن الثامنة عشرة ولا للمرأة دون سن الخامسة عشرة عقد الزواج.
    It also recommends that the right to family reunification be allowed to children below the age of 18. UN وهي توصي أيضاً بأن يشمل الحق في إعادة جمع شمل الأسرة الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    A child is defined under the Act as anyone below the age of 18 years. UN ويتم تعريف الطفل وفقاً لهذا القانون بأنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة.
    Work by persons under eighteen years of age and by women in dangerous or unhealthful work is prohibited. UN يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة أو تشغيل النساء في أعمال خطيرة أو غير صحية.
    According to the results of the 2004 census of the population and dwellings, Yemen has a population of 19,685,161, with 10,369,386 persons under the age of 18, of whom 5,352,029 are males and 5,017,357 females. UN في حين بلغ عدد من هم دون سن الثامنة عشرة 386 369 10 عشرة مليون وثلاثمائة وتسعة وستون ألف وثلاثمائة وستة وثمانون نسمة، منهم 029 352 5 ذكور، و375 017 5 إناث.
    The Committee is also concerned that legislation presently in force does not provide equal protection to all children under the age of 18 years. UN كما يساور اللجنة القلق لأن التشريعات النافذة حالياً لا توفر المساواة في الحماية لجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Parental consent is required for adolescents under the age of 18 years to obtain contraceptives. UN وتُشترط موافقة الأبوين لكي تحصل مراهقة دون سن الثامنة عشرة على موانع الحمل.
    Girls under the age of 18 trafficked for prostitution constitute 10-30% of the total number of trafficked women. UN وتشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة المتاجر بهن لغرض البغاء من 10 إلى 30 في المائة من العدد الكلي للنساء المتاجر بهن.
    The Iranian authorities state, however, that all offences committed by persons under the age of 18 are tried by children's courts. UN ولكنّ السلطات الإيرانية تقول بأنّ جميع الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة تُحاكم من قبل محاكم الطفولة.
    It was also stated that inconsistencies must be addressed in countries where children were recruited under the age of 18 but were not eligible to vote. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى وجوب معالجة أوجه التناقض في بعض البلدان التي يوظف فيها الأطفال دون سن الثامنة عشرة لكنهم ليسوا مؤهلين للتصويت.
    They assured him that they would not recruit any person under the age of 17 and would not send into battle any person below the age of 18. UN وقد أكد له هؤلاء أنهم لن يجندوا أي شخص تحت سن السابعة عشر ولن يرسلوا إلى القتال شخصا دون سن الثامنة عشرة.
    5. The person or persons were under the age of 18 years. UN 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    5. The person or persons were under the age of 18 years. UN 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    5. The person or persons were under the age of 18 years. UN 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    More than half of its population is under the age of 18 years. UN وأكثر من نصف سكان اليمن دون سن الثامنة عشرة.
    The definition of the child for the purposes of such legislation should include all children below the age of 18 years. UN وينبغي أن يشمل تعريف الأطفال لأغراض هذا التشريع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Although the text is clear, there are States parties that assume that the rule only prohibits the execution of persons below the age of 18 years. UN ورغم وضوح النص، تفترض بعض الدول الأطراف أن القاعدة تقتصر على حظر إعدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Night work is likewise prohibited for persons under eighteen years of age. UN كذلك يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة في العمل الليلي.
    Many detainees are under eighteen years of age and have been trafficked from neighboring countries. UN والعديد من المحتجزات هن دون سن الثامنة عشرة وتم تهريبهن من البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more