"دون سن الرابعة" - Translation from Arabic to English

    • under the age
        
    • under four years of age
        
    • below the age
        
    Minors were recorded as victims in 55 cases, 72% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 55 قضية وكان 72 في المائة منهم أطفالاً دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as victims of domestic violence in 47 incidences, 25,5% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا للعنف المنزلي في 47 حادثة وكان 25.5 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as the victim in 30 incidences, 36% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 30 حادثة وكان 36 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    The Committee notes that early childhood care and education continues to be inadequate for children under four years of age. UN وتشير اللجنة إلى أن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لا يزالان غير ملائمين للأطفال دون سن الرابعة.
    Substitute periods are primarily times of care for kin, the duration of military service in the armed forces and time of care for a child under four years of age. UN وهذه الفترات هي بالدرجة الأولى الفترة التي تتم فيها رعاية أحد الأقارب ومدة الخدمة العسكرية في القوات المسلحة والفترة التي تتم فيها رعاية طفل دون سن الرابعة.
    Four children were killed and 9 below the age of 14 were among the 30 persons wounded. UN وأسفر ذلك عن مقتل أربعة أطفال وجرح 30 شخصا منهم 9 دون سن الرابعة عشرة.
    Cases of children under the age of fourteen should be addressed outside the criminal justice system through social and protective mechanisms. UN وينبغي معالجة حالات الأطفال دون سن الرابعة عشرة خارج نظام العدالة الجنائية من خلال آليات اجتماعية ووقائية.
    In sub-Saharan Africa, the population will have doubled from its size in 1998, with half of the population being under the age of 24. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، سيبلغ السكان ضعف العدد الذي كانوا عليه في عام 1998، وسيكون نصف السكان دون سن الرابعة والعشرين.
    Young witnesses under the age of 14 are presumed to have the capacity to testify. UN ويُفترض أن الشهود الذين هم دون سن الرابعة عشرة لديهم القدرة على الإدلاء بإفاداتهم.
    For example, table 1 in the report showed that there were some 77,000 more boys than girls under the age of 4. UN وعلى سبيل المثال، يبيِّن الجدول 1 من التقرير أن هناك نحو 000 77 من الأولاد أكثر من الفتيات دون سن الرابعة.
    He also asked whether girls under the age of 14 had been victims of such violence. UN وسأل كذلك عما إذا وقعت بنات دون سن الرابعة عشرة ضحية أعمال عنف من هذا القبيل.
    The ban on employment in India of children under the age of 14 as domestic help or at eateries marks an important milestone in this respect. UN وفي الهند يمثل حظر توظيف الأطفال دون سن الرابعة عشرة كخدم في المنازل أو في المطاعم معلما أساسيا في هذا الصدد.
    Female unemployment is more prevalent among younger women, with two fifths being women under the age of 24. UN وكانت البطالة بين النساء أكبر بين أصغرهن سنا فكانت تساوي خُمسين بين النساء دون سن الرابعة والعشرين.
    This act defines a child as a person under the age of 14. UN ويعرِّف القانون الطفل بوصفه شخصاً دون سن الرابعة عشرة.
    By 2050, older adults will outnumber children under the age of 14. UN وبحلول عام 2050، سيتجاوز عدد المسنين عدد الأطفال دون سن الرابعة عشرة.
    The period of care for a child under four years of age is fully valued and corresponds with the average salary for the entire period of insurance. UN وتحسب فترة رعاية طفل دون سن الرابعة بالكامل وتعادل متوسط الأجور خلال فترة التأمين بأكملها.
    However, the Committee notes that early childhood care and education continues to be inadequate for children under four years of age. UN غير أنها تلاحظ أن خدمات الرعاية والتعليم المقدمة في مرحلة الطفولة المبكرة تظل غير كافية بالنسبة إلى الأطفال دون سن الرابعة.
    Thus, the key goal of our Plan of Action is to achieve structural changes in the situation of children and adolescents in Peru, whose reality continues to be characterized by inequality and social disparities: 66.2 per cent of children under four years of age live in poverty, and 22.4 per cent in extreme poverty. UN لهذا فإن الهدف الأساسي لخطة عملنا تحقيق تغييرات هيكلية في حالة الأطفال والمراهقين في بيرو، الذين ما زال واقعهم يتسم بعدم المساواة والتفاوتات الاجتماعية، حيث تعيش نسبة 66.2 في المائة من الأطفال دون سن الرابعة في فقر، بينما تعيش نسبة 22.4 في المائة منهم في فقر مدقع.
    Nearly 56 per cent of the population is below the age of 24. UN فحوالي 56 في المائة من السكان دون سن الرابعة والعشرين.
    However, the law allowed the employment of children below the age of 14 for certain kinds of work in traditional agricultural activities or home services, which, according to FMSI, had led to a number of abuses. UN ومع ذلك، يجيز القانون تشغيل الأطفال دون سن الرابعة عشرة في بعض الأنشطة في مجال الزراعة التقليدية والخدمات المنزلية، الأمر الذي أفضى، بحسب مؤسسة ماريست، إلى حدوث عدد من الانتهاكات.
    75. Austria requested Tajikistan to elaborate on the measures taken to eliminate practices such as the detention of children below the age of 14, the lack of juvenile courts and punitive measures. UN 75- وطلبت النمسا إلى طاجيكستان أن تعرض بالتفصيل التدابير المتخذة للقضاء على ممارسات من قبيل احتجاز الأطفال دون سن الرابعة عشرة وعدم وجود محاكم للأحداث وعدم اتخاذ تدابير عقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more