"دون سن السادسة" - Translation from Arabic to English

    • under the age of six
        
    • under six years of age
        
    • under six years old
        
    • aged under six
        
    • under age six
        
    • up to the age of six
        
    • below the age of six years
        
    In 2003, the Government introduced the right to flexible working hours for employees who have children with disabilities, or children under the age of six. UN وفي عام 2003، أقرت الحكومة الحق في ساعات العمل المرنة للموظفين ذوي الأطفال المعوقين، أو الأطفال دون سن السادسة.
    This policy provides for free health care to pregnant and lactating women and children under the age of six. UN وتنص هذه السياسة على الرعاية الصحية المجانية للحوامل والمرضعات وللأطفال دون سن السادسة.
    Great strides have been taken in ensuring free access to health care for children under six years of age and pregnant women. UN وقد اتخذت خطوات كبرى في كفالة الحصول المجاني على العناية الصحية للأطفال دون سن السادسة والنساء الحوامل.
    From 2005 onwards, children under six years of age had been entitled to free medical check-ups. UN واعتباراً من سنة 2005 فصاعداً، يحق للأطفال دون سن السادسة التمتع بإجراء الكشف الطبي المجاني عليهم.
    In custody disputes between parents, the Capacity and Guardianship Law establishes a presumption that maternal custody is to be preferred for children under six years old. UN وفي قضايا التنازل عن الولاية بين الأبوين يضع قانون الأهلية والولاية قرينة بأن الأم أفضل للأطفال دون سن السادسة.
    NSCCP has two service components - home-based child care service for children aged under six, and centre-based care groups for children aged three to under six. UN ولمشروع دعم الأحياء لرعاية الطفل عنصران للخدمة: خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة ومجموعة الرعاية الخاصة بالمركز للأطفال بين سن الثالثة ودون السادسة.
    The Government is providing free access for pregnant and lactating mothers and children under the age of six to all levels of health care. UN فالحكومــة توفر للنساء الحوامل والرضع واﻷطفال دون سن السادسة فرص الحصول المجاني على جميع مستويات الرعاية الصحيــة.
    Health-care services are free for pregnant mothers and for children under the age of six. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية مجانا للأمهات الحوامل وللأطفال دون سن السادسة.
    The overall finding is that the presence of children under the age of six years in a family significantly reduces the employment rate of women but has only a minimal effect on men's employment. UN والنتيجة العامة التي تم التوصل إليها هي أن وجود أطفال دون سن السادسة في الأسرة يحد كثيرا من عمالة المرأة ولكن يترتب عليه أثر طفيف فقط فيما يتعلق بعمل الرجل.
    In order to improve the school enrolment rate, which was currently at 86 per cent, a national programme had been implemented to provide disadvantaged children under the age of six with health care and meals in addition to schooling. UN ومن أجل تحسين معدل الالتحاق بالمدارس، الذي يبلغ 86 في المائة حاليا، تم تنفيذ برنامج وطني يقدم للأطفال المحرومين دون سن السادسة الرعاية الصحية والوجبات بالاضافة إلى التعليم بالمدارس.
    Under the Universal Child Care Benefit, all families receive $100 a month for each child under the age of six to help them balance their work and family life. UN :: بموجب الاستحقاق العام لرعاية الأطفال، تتلقّى جميع الأسر 100 دولار في الشهر لكل طفل دون سن السادسة لمساعدتها على الموازنة بين عملها والحياة العائلية.
    522. Nutritional supervision of children under the age of six began in 1994, in conformity with the NCHS/WHO (National Centre for Health Statistics/World Health Organization) international standards. UN 522- ولقد بدأت، في عام 1994 مراقبة تغذية الأطفال دون سن السادسة من العمر، تمشياً مع المعايير الدولية للمركز الوطني للإحصاءات الصحية/منظمة الصحة العالمية.
    These are comprehensive care models for children under six years of age, whose families are living in poverty and high-risk situations. UN وهي نماذج للرعاية الشاملة للأطفال دون سن السادسة الذين تعاني أسرهم من الفقر ومن أوضاع شديدة الخطورة.
    First, there are the children under six years of age. UN فهناك اﻷطفال ممن هم دون سن السادسة.
    In this connection, attention is directed towards the comprehensive care of children under six years of age in order to facilitate the full development of their potentialities. UN وفي هذا الصدد يوجه الاهتمام إلى الرعاية الشاملة للأطفال دون سن السادسة من العمر بغية تيسير تنمية إمكاناتهم الكامنة على أتم وجه.
    In order to meet the needs of society and families in respect of the education of children under six years of age, various types of institutions have been developed in the pre-school system, including institutions with intensive instruction and flexible work schedules. UN ولتلبية طلب المجتمع والأسر على تعليم الأطفال دون سن السادسة أنشئت أنواع مختلفة من المؤسسات قبل المدرسية التي تقدم تعليما أعمق ولها مواعيد أكثر مرونة.
    Mothers who are civil servants who have children under six years of age receive an unpaid leave of absence for up to two years in total and up to one year for each additional child. UN وتحصل اﻷمهات العاملات في الخدمة المدنية اللائي لهن أطفال دون سن السادسة على اجازة غير مدفوعة اﻷجر لمدة تصل الى سنتين في مجموعها وسنة واحــدة عن كل طفل اضافي.
    Among children, 21.9 per cent lived below the poverty line, including one in four children under six years old. UN وبين اﻷطفال كان ٢١,٩ في المائة يعيشون دون خط، الفقر بما في ذلك طفل من أربعة أطفال دون سن السادسة.
    This Law was enacted with a view to encouraging the establishment of childcare facilities for children under six years old, thus facilitating women's entry into the labour market by the provision of the necessary protection for children during working hours. UN صدر القانون لتشجيع إنشاء دور حضانة الأطفال لمن هم دون سن السادسة وذلك لتسهيل دخول المرأة إلى مجال العمل وتوفير الحماية اللازمة للأطفال خلال فترات العمل.
    The project has two service components: (i) home-based childcare service for children aged under six; and (ii) centre-based care group for children aged three to under six. UN ولمشروع دعم الأحياء لرعاية الطفل عنصران للخدمة: `1` خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة و`2` مجموعة الرعاية الخاصة بالمركز للأطفال بين سن الثالثة ودون سن السادسة.
    106. The representative stated that the prevalence of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) was highest among heterosexual African women aged 20 to 24, particularly those who were poor and otherwise marginalized, and that health care was available to pregnant women and children under age six at State clinics and hospitals. UN ١٠٦ - وذكــرت الممثلة أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب أعلى ما يمكن بين اﻷفريقيات اللاتي يمارسن العلاقات الجنسية الغيرية واللاتي يتراوح عمرهن بين ٢٠ و ٢٤ سنة، وبخاصة بين الفقيرات والمهمشات ﻷسباب أخرى، وأن الرعاية الصحية متاحة للحوامل واﻷطفال دون سن السادسة في العيادات والمستشفيات التابعة للدولة.
    16. Pre-primary schooling is an integral part of the basic education system for children up to the age of six years. UN 16- يمثل التعليم قبل الابتدائي جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم الأساسي بالنسبة إلى الأطفال دون سن السادسة.
    India has the largest child population in the world, with about 157 million children below the age of six years. UN ولدى الهند أكبر عدد من الأطفال بين السكان في العالم، حيث يبلغ عدد الأطفال دون سن السادسة فيها 157 مليوناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more