I urge the parties to provide full support to UNMEE and facilitate unrestricted movement of UNMEE personnel throughout the Mission area. | UN | وإنني أحث الطرفين على تقديم الدعم الكامل للبعثة وتيسير تنقل موظفي البعثة دون قيود في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
The Israeli authorities did not appear to consider them either before or after the military operations to be a threat, given the unrestricted issuance of their Businessman Cards and their ability to travel to Israel afterwards. | UN | ولا يبدو أن السلطات الإسرائيلية اعتبرتهم مصدر تهديد، سواء قبل العمليات العسكرية أو بعدها، بالنظر إلى أنها أصدرت لهم دون قيود بطاقات تجار، وإلى أنه كان بمقدورهم السفر إلى إسرائيل بعد ذلك. |
The public is granted access to that kind of information without restrictions. | UN | وتتاح للجمهور إمكانية الحصول على هذا النوع من المعلومات دون قيود. |
It urged Myanmar to ensure that the civil society and women's groups can conduct programmes and activities without restrictions. | UN | وحثت اللجنة ميانمار على أن تضمن استطاعة المجتمع المدني والمجموعات النسائية تنفيذ برامجهما وأنشطتهما دون قيود. |
She has been able to travel extensively in the country without restriction. | UN | وتمكنت هي من السفر على نطاق واسع في البلاد دون قيود. |
It was the open market rate at which foreign exchange was freely bought and sold by officially authorised dealers. | UN | وكان سعر السوق الحرة هو السعر الذي يتم على أساسه دون قيود شراء وبيع العملات الأجنبية من جانب تجار مفوضين رسمياً بذلك. |
Addressing this gap requires the political will to change legislation so as to allow for the extradition of nationals and the transfer of proceedings without limitation. | UN | ومعالجة هذه الثغرة يتطلب الإرادة السياسية لتغيير التشريعات على نحو يسمح بتسليم الرعايا وبإحالة الإجراءات دون قيود. |
A system of public monitoring commissions, which are allowed unfettered access to places of detention, has been operating since 2008. | UN | ويُطبق منذ عام 2008 نظام لجان المراقبة العامة التي يُسمح لها الوصول دون قيود إلى أماكن الاحتجاز. |
Existing policies continued to impede the unrestricted return of the lands to the original landowners. | UN | وأضاف أن السياسات القائمة ما زالت تعوق إعادة الأراضي إلى المالكين الأصليين دون قيود. |
In the case of a firearm whose owner wishes to transfer it to another residence, a Guía de Libre Tránsito (unrestricted transit permit) will be issued, duly registering it for the purposes of control. | UN | وعندما يود مالك سلاح ما نقله إلى محل آخر يُعطى ترخيص بالعبور دون قيود إذا كانت قطعة السلاح مسجلة حسب أصول الرصد. |
It urged Eritrea to allow ICRC unrestricted access to prison facilities. | UN | وحثت إريتريا على السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى السجون دون قيود. |
He has unrestricted access to lawyers, namely, U Gyi Ma Khar, U Bawm Mile and U Taint Yein. | UN | ولديه إمكانية الاتصال دون قيود بالمحامين، وهم يو غيي ما خار، ويو بوم ميل ويو تانت يين. |
Formally, the minimum age for access to work without restrictions is 18 years of age. | UN | ومن الناحية الرسمية، فإن الحد الأدنى لسن الحصول على عمل دون قيود هو 18 عاماً. |
Accepting the Court's competence to consider contentious cases, without restrictions or limits of any kind, is an indisputable condition for the full functioning of the international legal order. | UN | وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه. |
All services sectors without restrictions in national schedules were completely liberalized in 2002. | UN | وقد حُررت جميع قطاعات الخدمات دون قيود في الجداول الوطنية في عام 2002. |
Germany will continue to assume its ICCPR obligations in this area without restriction. | UN | وستواصل ألمانيا تحمل التزاماتها في هذا المجال بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية دون قيود. |
For mothers who work during maternity leave, the three years are included in the work experience without restriction. | UN | أما بالنسبة لﻷمهات اللاتي يعملن أثناء فترة الولادة فقد أدرجت فترة الثلاث سنوات هذه في خبرتهن العملية دون قيود. |
One speaker, on behalf of a large group, said that parliamentary documentation and the United Nations treaty collection should be freely available on the web site. | UN | وقال أحد المتكلمين بالنيابة عن مجموعة كبيرة إنه يجب إتاحة الوثائق البرلمانية ومجموعة معاهدات الأمم المتحدة دون قيود على الموقع الموجود على الموقع. |
In the satellite era, television programmes in all languages were freely accessible. | UN | وفي عصر اﻷقمار الصناعية، فإن البرامج التلفازية بجميع اللغات متاحة دون قيود. |
Legislation must be adapted so as to improve cooperation and allow for the extradition of nationals and the transfer of proceedings without limitation. | UN | ولا بد من تكييف التشريعات لتعزيز التعاون والسماح بتسليم المواطنين ونقل الإجراءات دون قيود. |
As part of this process, the Special Rapporteur encourages the Government to recognize the value of providing unfettered access to the media. | UN | وفي إطار هذه العملية، يشجع المقرر الخاص الحكومة على الإقرار بقيمة إتاحة الوصول دون قيود لوسائط الإعلام. |
free access to the Internet was not just guaranteed, it was encouraged. | UN | والوصول إلى الانترنت دون قيود ليس مضمونا فقط بل يحظى بالتشجيع. |
Effective and timely humanitarian action requires unhindered access to those in need. | UN | ويستلزم العمل الإنساني الفعال والمقدم في الوقت المناسب الوصول دون قيود إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
Member States have specifically requested the Secretariat to ensure that their access be maintained without limitations. | UN | وقد طلبت الدول اﻷعضاء بشكل محدد من اﻷمانة ضمان وصولها إليه دون قيود. |
It obtained guarantees for its security without any restrictions or limits. | UN | وحصلت على ضمان أمنها المطلق دون قيود أو حدود. |
They alone could decide their future, through a free and legitimate referendum, with no restrictions of any kind. | UN | وهو وحده الذي يمكنه تقرير مستقبله من خلال استفتاء حر وشرعي دون قيود من أي نوع. |
There are over a dozen trade unions in Haiti, which operate unimpeded by the authorities. | UN | ويوجد في هايتي ما يزيد على 10 منظمات نقابية تمارس نشاطها دون قيود أو رقابة من جانب السلطات العامة. |
Persons working for the national preventive mechanism enjoyed unlimited access to a wide range of places of detention and the mechanism had been allocated significant resources. | UN | وقال إن الأشخاص الذين يعملون لدى الآلية الوقائية الوطنية تتاح لهم إمكانية الوصول دون قيود إلى مجموعة واسعة من أماكن الاحتجاز، وقد خصصت موارد كبيرة لهذه الآلية. |
Non-governmental organisations have every possibility without any limitation to participate in the implementation of programme measures, submit their own projects or receive financial assistance from various other programmes. | UN | وتتاح للمنظمات غير الحكومية كل الإمكانات للمشاركة من دون قيود في تنفيذ التدابير البرنامجية وتقديم مشاريعها وتلقي المساعدات المالية من برامج أخرى متعددة. |
Labour rights apply with no restriction to all migrant workers, regardless of their status, and the enforcement of such rights is in fact particularly important for the protection of migrant workers. | UN | وتطبق حقوق العمل دون قيود على جميع العمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم، ويعد إنفاذ هذه الحقوق في الواقع أمرا ذا أهمية خاصة لحماية العمال المهاجرين. |