It was agreed that, as cooperation expands, new areas of interaction might be considered, without prejudice to the current ten priorities. | UN | واتفق على أنه، مع التوسع في تحقيق التعاون، قد ينظر في مجالات جديدة للتفاعل دون مساس بالأولويات العشر الحالية. |
The Mission notes that Department of Field Support guidance states that stock levels should be reached " without prejudice to operations " . | UN | وتلاحظ البعثة أن توجيهات إدارة الدعم الميداني تنصّ على بلوغ مستويات المخزونات دون مساس بالعمليات. |
The Commission should continue work on the draft articles without prejudice to the final form. | UN | ويتعين على اللجنة أن تواصل العمل بشأن مشروع المواد دون مساس بالشكل النهائي. |
No State party shall undergo a review twice in the same review cycle, without prejudice to the right of a State party to provide new information. | UN | ولا تخضع الدولة الطرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، دون مساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
No State party shall undergo a review twice in the same review cycle, without prejudice to the right of a State party to provide new information. | UN | ولا تخضع الدولة الطرف للاستعراض مرتين خلال نفس دورة الاستعراض، دون مساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
No State party shall undergo a review twice in the same review cycle, without prejudice to the right of a State party to provide new information. | UN | ولا تخضع الدولة الطرف للاستعراض مرتين خلال نفس دورة الاستعراض، دون مساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
The proposed elements had been developed without prejudice to a legal or voluntary approach to implementation. | UN | فقد وضعت العناصر المقترحة دون مساس بنهج قانوني أو طوعي للتنفيذ. |
This is obviously desirable, and we believe it should be given effect, without prejudice to the existing membership formula. | UN | وهذا أمر مستصوب بوضوح، ونحن نرى أهمية تفعيله دون مساس بصيغة العضوية الراهنة في اللجنة التنظيمية. |
But the categories remain distinct, and the general law of obligations is understood to operate without prejudice to issues of the administration of criminal justice. | UN | على أن تظل الفئتان متمايزتين، ويُفهم القانون العام للالتزامات على أنه يطبق دون مساس بمسائل إقامة العدالة الجنائية. |
This shall be without prejudice to subsequent determinations by the Court as to the jurisdiction and admissibility of the case pursuant to article 17. | UN | ويكون ذلك دون مساس بما تقرره المحكمة فيما بعد بشأن الاختصاص ومقبولية الدعوى عملا بالمادة ٧١. |
The content of the text represents a possible way to address the issue of complementarity and is without prejudice to the views of any delegation. | UN | ويمثل مضمون النص أحد الطرق المحتملة لمعالجة مسألة التكامل، دون مساس بآراء أي وفد من الوفود. |
N.B. Consideration may be given to dividing this article into shorter articles, without prejudice to their retention, as follows: | UN | ملحوظة: يمكن النظر في إمكانية تقسيم المادة إلى مواد أقصر دون مساس باﻹبقاء عليها، وذلك على النحو التالي: |
without prejudice to that right, society should cooperate with parents in fulfilling this role so that children can exercise their rights in full. | UN | وعلى المجتمع أن يتعاون في القيام بهذه المهمة، دون مساس بهذه الحقوق حتى يمارس الأطفال حقوقهم كاملة. |
Any multilateral consultative process that may be applied to this Protocol shall operate without prejudice to the procedures and mechanisms established in accordance with Article 18. | UN | ويؤخذ بأي عملية تشاور متعددة اﻷطراف قد تطبق على هذا البروتوكول دون مساس باﻹجراءات واﻵليات المنشأة وفقا للمادة ٨١. |
These limited examples are provided without prejudice to the numerous other developments that have also highlighted the Decade. | UN | ويقدم التقرير هذه اﻷمثلة المحدودة دون مساس بالتطورات العديدة اﻷخرى التي تميز بها العقد. |
without prejudice to that decision, the Commission proceeded to exchange views on the substance of the draft chapter. | UN | وانتقلت اللجنة، دون مساس بذلك القرار، إلى تبادل اﻵراء بشأن جوهر مشروع الفصل. |
This is without prejudice to decisions on the inclusion of land-use, land-use change and forestry activities in the mechanisms of the Kyoto Protocol; | UN | وهذا دون مساس بالمقررات المتعلقة بإدراج أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في آليات بروتوكول كيوتو؛ |
This is without prejudice to decisions on land-use, land-use change and forestry activities in the mechanisms of the Kyoto Protocol; | UN | وهذا دون مساس بالمقررات المتعلقة بإدراج أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في آليات بروتوكول كيوتو؛ |
It was maintained almost intact because statesmen and scholars alike saw it as a success within its own sphere. | UN | بل بقيت كما هي دون مساس بها تقريبا ﻷن رجال الدولة والعلماء على السواء رأوا أنها تمثل نجاحا في المجال الخاص بها. |
The needs of each programme should be addressed without affecting those of the other. | UN | ولا بد من تقديم احتياجات كل منها دون مساس باحتياجات اﻷخرى. |
That has ensured navigational safety without compromising environmental concerns over pollution. | UN | وهذا يكفل سلامة الملاحة دون مساس بالشواغل البيئية المتعلقة بالتلوّث. |
In these cases, UNDP can provide both direct service support together with capacity development actions, without undermining effective national ownership. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن أن يوفر البرنامج الإنمائي دعما يتمثل في تقديم خدمات مباشرة تقترن بإجراءات لتنمية القدرات دون مساس بالملكية الوطنية الفعلية للجهود المبذولة في هذا الشأن. |
(g) Please describe any measures of agrarian reform taken by your Government to ensure that the agrarian system is efficiently utilized in order to promote food security at household level without negatively affecting human dignity both in the rural and urban settings taking into account articles 6 to 8 of the Covenant. | UN | (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالاصلاح الزارعي للتيقن من الانتفاع الأمثل بالنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد. |
Its current consideration should thus identify and clarify issues, without jeopardizing the application of the methodology at the remaining duty stations in the current round of surveys. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تحدد وتوضح في مناقشاتها الحالية المسائل دون مساس بتطبيق المنهجية في مراكز العمل المتبقية في إطار الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية. |
However, we must meet that challenge without infringing upon the principles of democracy, pluralism and human rights. | UN | بيد أننا يجب أن نواجه ذلك التحدي دون مساس بمبادئ الديمقراطية والتعددية وحقوق الإنسان. |
Supporting structures and deployment mechanisms for the munitions (e.g. hardware used to attach to, or separate the RV from, the bus/post-boost vehicle) that can be removed without violating the structural integrity of the vehicle; | UN | 3 - هياكل الدعم وآليات النثر الخاصة بالذخائر (مثل المعدات المستخدمة في ربط المركبة العائدة مع الناقلة/مركبة الدفع اللاحق أو لفصلها عنها) والتي يمكن إزالتها دون مساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
Of the specific comments made on paragraph 2, Germany stated that the paragraph, with the exception of heads of State immunity, made no reference to certain types of immunity, considering it advisable that a clause be included generally clarifying the fact that types of immunity other than jurisdictional immunity of States remained unaffected. | UN | ومن التعليقات المحددة التي وردت على الفقرة 2، ما ذكرته ألمانيا من أن الفقرة، باستثناء حصانة رؤساء الدول، لا تشير إلى أي أنواع معينة من الحصانة، وارتأت أن من المستصوب أن يدرج بند يوضح عموما أن أنواع الحصانة غير الحصانة من الولاية القضائية للدول تظل دون مساس. |
The procurement regulations must emphasize that any deviations or errors or oversights that can be corrected without touching on the substance of the tender should be acceptable, such as those that do not materially alter or depart from the characteristics, terms, conditions and other requirements set out in the solicitation documents. | UN | ويجب أن تؤكد لوائح الاشتراء على ضرورة أن تكون أي حيود أو أخطاء أو هفوات يمكن تصحيحها دون مساس بمضمون العطاء مقبولة، مثل تلك التي لا تحدث تغييرا أو تحويراً جوهرياً في الخصائص والأحكام والشروط وغيرها من المتطلبات المبينة في وثائق الالتماس. |
The framework adopted by the Commission's Study Group on the Most-Favoured-Nation Clause, which would serve as a road map for future work on the topic, struck an appropriate balance by clarifying issues without prejudicing the earlier work of the Commission and developments in other forums. | UN | ويرسي التوازن المناسب ذلك الإطار الذي اعتمده فريق الدراسة التابع للجنة بشأن شرط الدولة الأولى بالرعاية، والذي سيفيد باعتباره خارطة طريق للأعمال المقبلة بشأن الموضوع، من خلال توضيحه للقضايا دون مساس بالأعمال السابقة التي قامت بها اللجنة، والتطورات في المحافل الأخرى. |
The protection of indigenous peoples must be fully recognized and efforts strengthened with the necessary financing, without detriment to their autonomy. | UN | ويجب الاعتراف اعترافا كاملا بالحرس المتألف من أفراد من أبناء الشعوب الأصلية، وتعزيز قوامه وتمويله على النحو الكافي دون مساس باستقلاليته. |